英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

守穴黃蜂,有一種可怕的生存技術(shù)

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年10月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The Creepy 'Crypt-Keeper' Wasp Has a Terrifyingly Gruesome Survival Technique

令人毛骨悚然的守穴黃蜂,有一種可怕的生存技術(shù)

The crypt-keeper wasp is hardly a fussy eater. Given the chance, this creepy parasitic insect will chew through the heads of at least seven different species to survive, a new study has found.

守穴黃蜂可不是個(gè)挑剔的食客。一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),如果有機(jī)會(huì),這種令人毛骨悚然的寄生昆蟲,將咬碎至少七種不同物種的頭部來維持生存。

Discovered just a few years ago, this gruesome predator (Euderus set) is known as a 'hyper-manipulator' - a parasite that manipulates a parasite that manipulates a host.

就在幾年前,這種可怕的食肉動(dòng)物(Euderus set) 被稱為“超級(jí)操縱者”——一種操縱宿主的寄生蟲。

守穴黃蜂,有一種可怕的生存技術(shù)

Mona Luo

From what little we know so far, the crypt-keeper's prime prey appears to be the parasitic gall wasp - known for tricking its plant host into covering its eggs with a gall, or a swelling of nutrients.

根據(jù)我們目前所知的有限信息,這種守穴黃蜂主要寄生于癭蜂——癭蜂將卵產(chǎn)在植物中,從而引發(fā)后者異常生長(zhǎng),形成癭而聞名。

These are the so-called 'crypts' in which the crypt-keeper also deposits its eggs. And in doing so, the larvae of the crypt-keeper can thus infect the larvae of the original occupant.

這些就是所謂的“地穴”,守穴黃蜂也會(huì)在其中產(chǎn)卵。這樣一來,守穴黃蜂的幼蟲就可以感染癭蜂的幼蟲。

The next step is simple: manipulate the gall wasp so that when it's done developing, it chews a much smaller hole in its nest than necessary. As it tries to scramble out, the wasp's head will then hopefully become stuck, killing the creature in the plugged hole.

下一步很簡(jiǎn)單:操縱癭蜂,等它發(fā)育完成時(shí),守穴黃蜂會(huì)在巢中咬一個(gè)比需要的小得多的洞。當(dāng)癭蜂試圖爬出來的時(shí)候,頭很可能會(huì)卡住,守穴黃蜂就能在堵塞的洞里殺死它。

Only then can the crypt-keeper eat its way out, right through the other parasite.

這樣,守穴黃蜂就能吃掉其他寄生蟲。

Parasites that manipulate other parasites are an extremely rare phenomenon that is rarely studied. There's a lot we have yet to learn about them... but how badly do we want to know?

操縱其他寄生蟲的寄生蟲是一種極其罕見的現(xiàn)象,很少有人研究。關(guān)于他們,我們還有很多需要了解的……但是我們有多想知道呢?

The research was published in Biology Letters.

這項(xiàng)研究發(fā)表在《生物學(xué)快報(bào)》上。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市萬科龍湖紫郡英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦