對(duì)于受創(chuàng)傷的小狗來(lái)說,即使是食物也沒有那么有趣。
A heartbreaking new study finds that screaming at dogs scares them for the long-term — and patience is a far superior method for training them, Science Alert reports.
據(jù)《科學(xué)警報(bào)》報(bào)道,一項(xiàng)令人心碎的新研究發(fā)現(xiàn),長(zhǎng)期對(duì)著狗尖叫會(huì)嚇到它們,而耐心是訓(xùn)練它們的一種更好的方法。
Researchers — led by biologist Ana Catarina Vieira de Castro of the Universidade do Porto in Portugal — recruited 42 dogs from schools that used reward-based training, and 50 dogs from aversion training schools.
由葡萄牙波爾圖大學(xué)生物學(xué)家安娜·卡塔琳娜·維埃拉·德卡斯特羅領(lǐng)導(dǎo)的研究人員,從采用獎(jiǎng)勵(lì)訓(xùn)練的學(xué)校招募了42只狗,從厭惡訓(xùn)練學(xué)校招募了50只狗。
During the study period, pups taught with yelling and leash-jerking were found to be more stressed, with higher levels of cortisol found in their saliva.
在研究期間,用叫喊和拉繩訓(xùn)練的幼犬被發(fā)現(xiàn)壓力更大,唾液中的皮質(zhì)醇含量更高。
“Our results show that companion dogs trained using aversive-based methods experienced poorer welfare as compared to companion dogs trained using reward-based methods, at both the short- and the long-term level,” the researchers write in the paper published by biology news service bioRxiv.
研究人員發(fā)現(xiàn):“具體來(lái)說,使用平均法上學(xué)的狗在訓(xùn)練中表現(xiàn)出更多與壓力相關(guān)的行為和身體姿勢(shì),在訓(xùn)練后皮質(zhì)醇水平升高,在認(rèn)知偏差任務(wù)中更‘悲觀’。”
“Specifically, dogs attending schools using aversive-based methods displayed more stress-related behaviors and body postures during training, higher elevations in cortisol levels after training, and were more ‘pessimistic’ in a cognitive bias task,” researchers found.
研究人員發(fā)現(xiàn):“具體來(lái)說,使用厭惡性方法上學(xué)的狗在訓(xùn)練過程中表現(xiàn)出更多與壓力相關(guān)的行為和身體姿勢(shì),訓(xùn)練后皮質(zhì)醇水平升高,在認(rèn)知偏見任務(wù)中表現(xiàn)出更‘悲觀’。”。
Pups that experienced calm, gentle teachers, however, performed better at tasks researchers assigned to them, such as locating a bowl with sausage in it — in a roomful of empty-but-sausage-smeared bowls.
然而,那些經(jīng)歷過平靜、溫和的老師的幼犬,在研究人員分配給它們的任務(wù)上表現(xiàn)得更好,比如在一個(gè)空蕩蕩的、但沾滿香腸的碗里找到一個(gè)盛著香腸的碗。
More harshly trained canines were slower to locate the treat bowl, which authors interpreted to show that their experiences had made them more depressed, less hopeful hounds.
訓(xùn)練得越嚴(yán)格的狗狗找到食物碗的速度就越慢,作者解釋說,這表明它們的經(jīng)歷讓它們變得更沮喪,更沒有希望。
The biologists also analyzed dogs during training to look for “stress behaviors” such as lip-licking, paw-raising, yawning and yelping.
生物學(xué)家還分析了狗在訓(xùn)練過程中的“壓力行為”,如舔嘴唇、抬起爪子、打哈欠和尖叫。
“Critically, our study points to the fact that the welfare of companion dogs trained with aversive-based methods appears to be at risk,” the researchers conclude.
研究人員總結(jié)道:“關(guān)鍵的是,我們的研究指出,用厭惡性方法訓(xùn)練的狗狗,其健康和成長(zhǎng)不容樂觀。”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思江門市環(huán)城南路1-88號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群