英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

70%的美國(guó)年輕人更喜歡“交朋友”,而非“傳統(tǒng)的感恩節(jié)”

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年11月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Seven in 10 young Americans prefer “Friendsgiving” over a traditional Thanksgiving, according to new research.

一項(xiàng)最新調(diào)查顯示,與傳統(tǒng)的感恩節(jié)相比,70%的美國(guó)年輕人更喜歡“朋友間的饋贈(zèng)”。

A poll of 2,000 Americans – aged 18–38 – found 68 percent say celebrating Friendsgiving is their preferred method of engaging in the autumnal celebration.

一項(xiàng)針對(duì)2000名年齡在18歲至38歲之間的美國(guó)人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),68%的受訪者稱,與朋友團(tuán)聚是他們慶祝感恩節(jié)的首選方式。

And results revealed 62 percent say they don’t enjoy hosting or even attending a traditional Thanksgiving.

調(diào)查結(jié)果顯示,62%的人說(shuō)他們不喜歡主持或參加傳統(tǒng)的感恩節(jié)。

70%的美國(guó)年輕人更喜歡“交朋友”,而非“傳統(tǒng)的感恩節(jié)”

Conducted by OnePoll in conjunction with Sabra, the survey examined respondents’ festive habits and uncovered that 58 percent prefer Friendsgiving to a traditional Thanksgiving because they get to avoid personal questions from the family.

OnePoll和Sabra聯(lián)合開(kāi)展的這項(xiàng)調(diào)查調(diào)查了受訪者的節(jié)日習(xí)慣,發(fā)現(xiàn)58%的人更喜歡交朋友,而不是傳統(tǒng)的感恩節(jié)禮物,因?yàn)樗麄兛梢员荛_(kāi)家人的私人問(wèn)題。

Another two in five respondents enjoy a Friendsgiving over a traditional Thanksgiving because they don’t have to bite their tongue around the dinner table – while 38 percent don’t have to worry about offending a relative.

另有五分之二的受訪者喜歡在傳統(tǒng)感恩節(jié)期間交朋友,因?yàn)樗麄儾槐卦诓妥郎弦囝^,而38%的受訪者不必?fù)?dān)心冒犯親戚。

It’s no wonder then that 28 percent of the young people surveyed plan on hosting their own Friendsgiving this year.

難怪有28%的受訪年輕人計(jì)劃今年舉辦自己的朋友聚會(huì)。

And, of those planning on hosting their own celebration, 67 percent are looking forward to hosting their Friendsgiving this upcoming year.

在那些計(jì)劃舉辦自己的慶?;顒?dòng)的人中,67%的人期待著在來(lái)年招待他們的朋友。

However, not all Thanksgiving traditions are thrown out the window at a Friendsgiving. Forty-four percent still expect the traditional Thanksgiving dishes to show up on the table at their next Friendsgiving, while more than a quarter of guests switch it up by bringing hummus or guacamole to the event.

然而,并不是所有的感恩節(jié)傳統(tǒng)都被拋棄了。44%的人仍然希望在下次朋友送禮時(shí),餐桌上能出現(xiàn)傳統(tǒng)的感恩節(jié)菜肴,而超過(guò)四分之一的客人會(huì)把它換成鷹嘴豆泥或鱷梨色拉醬。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思盤(pán)錦市市公安局家屬樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦