越來(lái)越多的公司想要減少食物浪費(fèi),所以曾經(jīng)被扔進(jìn)堆肥箱或垃圾桶的水果殘?jiān)推废嗖患训霓r(nóng)產(chǎn)品現(xiàn)在可以被二次利用了。
Juice pulp has been turned into popsicles, wonky veggies into soups, and now Dutch company Fooditive is turning leftovers from apples and pears, along with the pieces of fruit that are unfit for supermarkets, into a chemical-free sweetener.
果汁果肉被制成了雪糕,不太新鮮的蔬菜被做成了湯?,F(xiàn)在荷蘭公司Fooditive把蘋(píng)果和梨的殘?jiān)筒贿m合在超市賣(mài)的水果變成了不含化學(xué)物質(zhì)的甜味劑。
Current sugar substitutes are considered a growing environmental hazard; artificial sweeteners such as sucralose and aspartame, found in Splenda and Equal, aren’t absorbed by our bodies nor are completely removed by wastewater treatment plants, meaning these sweeteners end up in rivers and oceans, potentially harming aquatic plant and animal life.
目前認(rèn)為糖的替代品對(duì)環(huán)境造成的危害越來(lái)越大。人造甜味劑,如善品糖和怡口糖中的三氯蔗糖和阿斯巴甜,都不能被人體吸收,污水處理廠也不能完全將其清除,這就意味著這些甜味劑最終會(huì)進(jìn)入江河湖海,對(duì)水生動(dòng)植物有潛在危害。
Regular cane sugar is the cause of global health problems, and its cultivation is taking an environmental toll, too, requiring intense water use and causing soil erosion and pollution from processing sugarcane.
普通蔗糖是全球健康問(wèn)題的根源,它的種植也對(duì)環(huán)境有害,大量用水,導(dǎo)致水土流失,加工甘蔗也會(huì)造成污染。
Natural sweeteners like honey have their own complications. Stevia, the natural sweetener derived from the Stevia rebaudiana plant, is known to have a bitter aftertaste, so beverage companies that use stevia often mix it with other artificial sweeteners.
蜂蜜等天然甜味劑也有問(wèn)題。都知道從甜菊屬植物中提取的天然甜味劑甜菊糖的余味很苦,所以使用甜菊糖的飲料公司往往會(huì)摻入人造甜味劑。
Fooditive, founded by food scientist Moayad Abushokhedim, aims to be a natural alternative to those other sweetener options in a way that’s healthy for the planet and our own bodies.
Fooditive公司由食品科學(xué)家Moayad Abushokhedim創(chuàng)立,旨在找到天然替代品來(lái)替代其他甜味劑,既要環(huán)保,又要健康。
Fooditive takes third-grade apples and pears—those ones with brown spots or off colors, which wouldn’t be sold in a supermarket—from local Dutch farmers, along with some fruit scraps, and extracts the natural fructose through a fermentation process.
Fooditive公司從荷蘭當(dāng)?shù)剞r(nóng)民那里收來(lái)三等蘋(píng)果和梨,就是超市不賣(mài)的有棕色斑點(diǎn)或者顏色不鮮艷的,還收水果殘?jiān)?。然后通過(guò)發(fā)酵提取天然果糖。
The final result is a calorie-free sweetener without many of the concerns of both sugar and other sugar substitutes.
最終獲得的甜味劑不含熱量,省去了對(duì)糖和糖替代品的諸多擔(dān)憂。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市通達(dá)家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群