加拿大發(fā)現(xiàn)的失落大陸碎片
Geologists have discovered part of an ancient lost continent by sifting through diamond samples from Canada’s Baffin Island.
地質(zhì)學(xué)家通過(guò)篩選加拿大巴芬島的鉆石樣本,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)古老的失落大陸的一部分。
By analyzing the samples, analysts identified part of the North Atlantic craton, a remnant of the Earth’s ancient continental crust that stretched from Labrador to Scotland. An article on the University of British Columbia’s website explains that experts were studying Kimberlite rocks, which formed millions of years ago and were brought to the Earth’s surface by geological forces.
通過(guò)分析這些樣本,分析人員確定了北大西洋克拉通的一部分,這是地球從拉布拉多延伸到蘇格蘭的古老大陸地殼的殘余。英屬哥倫比亞大學(xué)網(wǎng)站上的一篇文章解釋說(shuō),專(zhuān)家們正在研究金伯利巖,這些巖石形成于數(shù)百萬(wàn)年前,是由地質(zhì)力量帶到地球表面的。
The samples from a De Beers Chidliak Kimberlite Province property in southern Baffin Island, however, have a mineral signature that corresponds to other parts of the craton.
然而,來(lái)自位于巴芬島南部的德比爾斯奇德利亞克金伯利巖省的一處地產(chǎn)的樣本,卻具有與克拉通其他部分相對(duì)應(yīng)的礦物特征。
“The mineral composition of other portions of the North Atlantic craton is so unique there was no mistaking it,” University of British Columbia geologist Maya Kopylova told the website. “It was easy to tie the pieces together. Adjacent ancient cratons in Northern Canada—in Northern Quebec, Northern Ontario and in Nunavut—have completely different mineralogies.”
不列顛哥倫比亞大學(xué)地質(zhì)學(xué)家瑪雅·科皮洛娃在接受網(wǎng)站采訪時(shí)說(shuō):“北大西洋克拉通其他部分的礦物成分非常獨(dú)特,這一點(diǎn)毋庸置疑。”。“把這些碎片綁在一起很容易。加拿大北部魁北克北部、安大略省北部和努納武特的相鄰古克拉通具有完全不同的礦物學(xué)。”
Kopylova is the lead author of the research paper, published in the Journal of Petrology.
科皮洛娃是這篇發(fā)表在《巖石學(xué)雜志》上的研究論文的主要作者。
Other geological discoveries have been garnering attention recently. Last year, scientists announced the discovery of the world’s deepest land canyon thousands of feet below an Antarctic glacier.
其他地質(zhì)發(fā)現(xiàn)最近也引起了人們的注意。去年,科學(xué)家宣布在南極冰川下數(shù)千英尺處發(fā)現(xiàn)了世界上最深的陸地峽谷。
Glaciologists led by the University of California, Irvine, unveiled what they describe as the most accurate portrait yet of the contours of the land beneath Antarctica’s ice shelf. The research was presented this week at the Fall Meeting of the American Geophysical Union in San Francisco and published in the journal Nature Geoscience.
以加州大學(xué)歐文分校為首的冰川學(xué)家公布了他們所說(shuō)的迄今為止最精確的南極冰架下陸地輪廓圖。這項(xiàng)研究本周在舊金山舉行的美國(guó)地球物理聯(lián)合會(huì)秋季會(huì)議上發(fā)表,并發(fā)表在《自然地球科學(xué)》雜志上。
In another project, scientists announced the discovery of thousands of mysterious holes in the seabed off Big Sur, Calif.
在另一個(gè)項(xiàng)目中,科學(xué)家宣布在加州大蘇爾附近的海底發(fā)現(xiàn)了數(shù)千個(gè)神秘的洞。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思安陽(yáng)市天驕華府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群