驗血,可以在癥狀出現(xiàn)前發(fā)現(xiàn)致命的癌癥
A DNA-based test pinpoints the tissue of origin for almost all sampled cancers.
一項基于DNA的檢測,可以精確定位幾乎所有樣本癌癥的起源組織。
By the time a person notices the first symptoms of cancer, the disease has often spread too far to be treated successfully. But that could change, thanks to a blood test that can detect more than 50 types of cancer, often at an early stage.
當(dāng)一個人注意到癌癥的最初癥狀時,這種疾病通常已經(jīng)擴散得太遠而無法成功治療。但這種情況可能會改變,因為血液檢測可以檢測出50多種癌癥,而且通常處于早期階段。
Michael Seiden at US Oncology Research in The Woodlands, Texas, and his colleagues analysed blood samples from 2,185 people with cancer and 2,131 healthy individuals. The researchers scoured the samples for DNA that had entered the bloodstream on cell death and probed the DNA for chemical alterations that are indicators of cancer.
德克薩斯州伍德蘭市美國腫瘤研究所的邁克爾·塞登和他的同事分析了2185名癌癥患者和2131名健康人的血液樣本。研究人員對細胞死亡時進入血液的DNA樣本進行了搜索,并探測了DNA中的化學(xué)變化,這些變化是癌癥的跡象。
The authors then developed an algorithm to predict the presence of cancer on the basis of these chemical fingerprints. For a group of 12 particularly deadly cancers, such as pancreatic cancer, the algorithm could detect tumour signatures in 39% of people with early-stage cancer and 92% of individuals with advanced cancer. In 93% of cases, the test could also predict the tissue in which the cancer had originated.
然后,作者開發(fā)了一種基于這些化學(xué)指紋預(yù)測癌癥存在的算法。對于一組12種特別致命的癌癥,如胰腺癌,該算法可以檢測39%的早期癌癥患者和92%的晚期癌癥患者的腫瘤特征。在93%的病例中,該檢測也能預(yù)測癌癥起源的組織。
The ability to detect multiple types of cancer and identify a cancer’s location in the body could make successful treatment more likely, the authors say.
作者說,檢測多種癌癥類型和確定癌癥在體內(nèi)的位置的能力,可能會使治療成功的可能性大大增加。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思喀什地區(qū)怡合花園(花園路)英語學(xué)習(xí)交流群