新的試水方法有助于查明有價(jià)值礦物的儲(chǔ)量
Mining companies could more accurately pinpoint reserves of valuable minerals using a new water-tasting approach developed by the national science agency, CSIRO, in research supported by the Minerals Research Institute of Western Australia (MRIWA).
在西澳大利亞礦業(yè)研究所(MRIWA)的支持下,澳大利亞國(guó)家科學(xué)研究組織(CSIRO)開(kāi)發(fā)了一種新的親水方法,礦業(yè)公司可以更準(zhǔn)確地確定有價(jià)值礦物的儲(chǔ)量。
CSIRO researcher Dr Nathan Reid led a team of scientists analyzing samples of groundwater from the Capricorn region in Western Australia, where layers of sediment and weathering are believed to hide potential ore deposits from view.
CSIRO研究員內(nèi)森·里德博士帶領(lǐng)一個(gè)科學(xué)家團(tuán)隊(duì)分析了西澳大利亞摩羯座地區(qū)的地下水樣本,那里的沉積物和風(fēng)化層被認(rèn)為隱藏了潛在的礦床。
The researchers discovered broad 'haloes' of altered water chemistry around known deposits of gold, uranium, and other minerals where interaction with the ore systems had left distinctive traces in the water.
研究人員在已知的金、鈾和其他礦物礦床周圍發(fā)現(xiàn)了廣泛的水化學(xué)變化的“光環(huán)”,這些礦床與礦石系統(tǒng)的相互作用在水中留下了獨(dú)特的痕跡。
These haloes of altered water chemistry could help geologists identify areas where other ore deposits might still lie hidden below the surface, helping to focus mineral exploration in the right areas.
這些改變了的水化學(xué)的光環(huán)可以幫助地質(zhì)學(xué)家確定其他礦床可能仍然隱藏在地表以下的區(qū)域,幫助集中在正確的區(qū)域進(jìn)行礦產(chǎn)勘探。
Chemical anomalies identified in groundwater from sediment-covered areas of the study region have already stimulated further exploration investment from companies seeking to identify undiscovered mineral deposits.
研究區(qū)域沉積物覆蓋區(qū)地下水中發(fā)現(xiàn)的化學(xué)異常,已經(jīng)刺激了尋求發(fā)現(xiàn)未發(fā)現(xiàn)礦床的公司進(jìn)一步勘探投資。
MRIWA CEO Nicole Roocke welcomed the findings, published in MRIWA report M0436 today.
MRIWA首席執(zhí)行官Nicole Roocke對(duì)今天發(fā)表在MRIWA報(bào)告M0436中的研究結(jié)果表示歡迎。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市澳海香樟苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群