CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2017年02月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News: 美上訴法院法官質(zhì)疑“禁穆令”

所屬教程:2017年02月CNN新聞聽力

瀏覽:

2017年02月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9953/20170208cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

With news explained and puns unashamed, this is CNN 10. I`m Carl Azuz. We`re happy to have you watching.

歡迎收看CNN學生新聞,我是卡爾·阿祖茲。

There`s been some significant legal back and forth related to a controversial executive order by U.S. President Donald Trump. Last Monday, we told you about the order. It aims to tighten U.S. borders and temporarily keep certain immigrants and refugees from entering America.

針對于美國總統(tǒng)特朗普簽署的備受爭議行政令或有變動。上周一,我們講述了該法令。其目的旨在加強美國邊境,暫時阻止特定國家的移民和難民進入美國境內(nèi)。

On Friday, a federal appeals court judge temporarily suspended parts of the order itself. He said that the travel ban harms residents of the U.S. in areas of employment, education, business, family relations and freedom to travel.

上周五,一位聯(lián)邦法官暫時終止該總統(tǒng)令的執(zhí)行。他表示,這項總統(tǒng)令傷害了美國居民就業(yè)、教育、商業(yè)、家庭關(guān)系以及自己旅游的利益。

What this means? President Trump`s order is on hold and many of the refugees and immigrants who would have been kept out of the U.S. under the order are being allowed in again. The Justice Department said the court decision harms the public and second guesses the president`s national security judgment.

這意味著什么?特朗普的總統(tǒng)令尚未執(zhí)行,很多在法令下禁止入境美國的移民和難民可以繼續(xù)入境美國。司法部表示法院的命令損害了公眾的利益,同時再次懷疑總統(tǒng)對于國家安全的判斷。

But though the government made an emergency request to put the travel ban back in place, a federal appeals court denied that request. The Ninth Circuit Court of Appeals said it wanted to hear both sides of the arguments before it gives a final ruling. The appeals court isn`t ruling on where the order is constitutional. It only decides whether the order will stay suspended. Legal analysts say this case is likely destined for the U.S. Supreme Court.

但盡管政府緊急請求禁行總統(tǒng)令,一個聯(lián)邦上訴法院否認請求。第九巡回上訴法院表示,它希望聽到雙方的論點之后,給出了最終的裁決。上訴法院沒有裁定。它只決定法令是否繼續(xù)執(zhí)行。法律分析人士說,這種情況下可能最終取決于美國最高法院。

President Trump is not the first American leader to temporarily suspend refugee admissions to the U.S. But his order is unusual in that it mentions people from specific countries.

特朗普不是第一個暫時難民禁止入境美國的總統(tǒng)。但是其總統(tǒng)令的不同之處在于明確規(guī)定了特定國家的人民。

With news explained and puns unashamed, this is CNN 10. I`m Carl Azuz. We`re happy to have you watching.

There`s been some significant legal back and forth related to a controversial executive order by U.S. President Donald Trump. Last Monday, we told you about the order. It aims to tighten U.S. borders and temporarily keep certain immigrants and refugees from entering America.

On Friday, a federal appeals court judge temporarily suspended parts of the order itself. He said that the travel ban harms residents of the U.S. in areas of employment, education, business, family relations and freedom to travel.

What this means? President Trump`s order is on hold and many of the refugees and immigrants who would have been kept out of the U.S. under the order are being allowed in again. The Justice Department said the court decision harms the public and second guesses the president`s national security judgment.

But though the government made an emergency request to put the travel ban back in place, a federal appeals court denied that request. The Ninth Circuit Court of Appeals said it wanted to hear both sides of the arguments before it gives a final ruling. The appeals court isn`t ruling on where the order is constitutional. It only decides whether the order will stay suspended. Legal analysts say this case is likely destined for the U.S. Supreme Court.

President Trump is not the first American leader to temporarily suspend refugee admissions to the U.S. But his order is unusual in that it mentions people from specific countries.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市陽光港灣英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦