關(guān)于“黑色星期五”的由來有多種說法,較普遍的一種認(rèn)為看法是,由于這一天是感恩節(jié) (11月第四個(gè)星期四)后開業(yè)的第一天,之后就是美國(guó)傳統(tǒng)而盛大的圣誕節(jié),人們通常由此開始圣誕節(jié)大采購(gòu),很多商店都會(huì)顧客盈門從而有大額進(jìn)帳。而傳統(tǒng)上用不同顏色的墨水來記賬,紅色表示虧損即赤字,黑色表示盈利。所以把這個(gè)星期五叫做黑色星期五,用以表示這一天期待會(huì)有盈利。
因?yàn)樯痰甑拇蛘刍顒?dòng)一般都在感恩節(jié)結(jié)束的午夜(即周五零點(diǎn))開始,感恩節(jié)的次日開始,想買便宜貨的人必須摸著黑沖到商場(chǎng)排隊(duì)買便宜貨,這也可以視為是“黑色星期五”的一個(gè)來歷。 “黑色星期五”更是美國(guó)人一年中購(gòu)物最瘋狂的日子。而商店的員工則使用黑色星期五這一名字來自嘲,表示這一天會(huì)忙得要死。
America s holiday shopping season starts on Black Friday, the day after Thanksgiving.
美國(guó)的假日購(gòu)物季開始于黑色星期五,感恩節(jié)的后一天。
New Words:
trample vi.踐踏,重重地踩;
boss vt.當(dāng)…的首領(lǐng);管理,
amateur n.業(yè)余愛好者;外行,生手
shove vt/vi.推,猛推
Black Friday: Because only in America, people trample others for sales exactly on day after being thankful for what they already have.
黑色星期五:因?yàn)橹挥性诿绹?guó),人們?cè)诟卸髯约阂呀?jīng)擁有的東西之后第二天就會(huì)為了特價(jià)而踩踏別人。
First Line for Black Friday: trampled to death.
黑色星期五的第一隊(duì):被踩死。
For Black Friday my friend dressed up as a Target employee and bossed people around.
在“黑色星期五”那天,我的朋友打扮成商場(chǎng)的員工,到處指手劃腳。
I'm only a morning person on Black Friday.
我只有在黑色星期五才早起。
Silly girls, Black Friday is for amateurs. Real woman shop all the time!
愚蠢的女孩們,逛黑五的都是業(yè)余的。真正的女人會(huì)一直購(gòu)物的!
I can't wait for Black Friday. Oh, I don't buy anything. I just enjoy watching people push and shove each other.
我不能等待黑色星期五。哦,我什么都不買。我只是喜歡看人們互相推搡。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂