英語口語中三個(gè)中式英語失誤,你中槍沒有?
中英文在互相轉(zhuǎn)化時(shí)很容易受到母語的影響。在說英文時(shí),由于受到母語的影響,很容易將中文的語言規(guī)則和用詞習(xí)慣運(yùn)用到英語語言之中。這也就是中式英語的最根本原因了。 今天分享幾個(gè)在我們口語中最常見的中式英語錯誤。
1. Play with...
當(dāng)使用play with這個(gè)說法的時(shí)候,通常后面跟著的都是玩具或者是非常小的小朋友。但如果你"play with"的對象是一個(gè)成年人的話,通常都是帶有色情的意思,有點(diǎn)壞......
hang out with someone 和某人閑逛
She can hang out with anyone.
她可以和所有人一起玩。
We can't let her hang out with these people.
我們不能讓她和這些人鬼混。
玩手機(jī)怎么說?
spend time on the phone / play on the phone
Chinese people currently spend more time on the phone than on the computer.
中國人現(xiàn)在花在手機(jī)上的時(shí)間超過花在電腦上的。
2. Give you
當(dāng)說"給你"的時(shí)候,我們很容易翻譯成 "give you",這里正確的表達(dá)方式應(yīng)該是:Here you are. 或者Here you go.
Here you go. Here's this one.
就是這張。
3. Very like
當(dāng)說起"非常喜歡"的時(shí)候,我們很多人也會直譯成 "very like" 。但這樣的表達(dá)不對,
比如:我好喜歡你:I very like you.
正確的表達(dá)是:like sth. /sb. very much
我非常喜歡這件衣服:I very like you very much!
除了very much,也可以用 a lot來修飾:
I like this movie a lot.
我非常喜歡這部電影。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂