有趣實用的商業(yè)英語俚語
今天分享一些有趣而實用的商業(yè)俚語。這些俚語中你會看到日常最最熟悉的單詞,但是它在商業(yè)領(lǐng)域里的真實意思,一定會讓你大跌眼鏡哦!
1. a foot in the door站穩(wěn)腳跟
to manage to enter an organization, a field of business, etc. that could bring you success
成功步入某個獲得成功的機構(gòu)或商業(yè)領(lǐng)域
I always wanted to work for that company but it took me two years to get a foot in the door.
我一直想進那家公司工作,可是花了兩年時間才成功。
2. cash cow搖錢樹
the part of a business that always makes a profit and that provides money for the rest of the business
一直盈利的某個部門,為公司的正常運轉(zhuǎn)提供經(jīng)濟支持
The new product became the company's cash cow.
這項新產(chǎn)品成了公司的搖錢樹。
3. too many chiefs, not enough Indians
指導(dǎo)者多,干活者少
used to describe a situation in which there are too many people telling other people what to do, and not enough people to do the work
用來描述這樣的情況:有太多人告訴別人怎么做,真正做事情的人太少
There are too many chiefs and not enough Indians in that company.
這家公司,指導(dǎo)者比干活的人都多。
4. a slice of the pie 分杯羹
a share of something such as money, profits, etc.
共享財富、利潤等
The company made big profits and the workers want a slice of the pie.
公司賺了大錢,員工都想跟著分杯羹。
5. keep head above water 不欠債
to deal with a difficult situation, especially one in which you have financial problems, and just manage to survive
極度艱難的狀態(tài),特別是經(jīng)濟方面的問題,只能勉強度日
Business is bad. I’m not sure how much longer we’ll be able to keep our heads above water.
生意不怎么好,我不知道日子還能勉強維持多久。
6. sleeping partner 隱名股東
a person who has put money into a business company but who is not actually involved in running it
不參與實際業(yè)務(wù)的投資人
Tom found a sleeping partner to invest money in his business.
湯姆找到了一位隱名股東投資生意。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂