重回顏值巔峰的高曉松,終于不再“油膩”了
“油膩”的英文怎么說?
在大部分人印象中,高曉松是個拿著扇子,不怎么注重形象的胖子。
但其實高曉松很"自戀",他特別熱衷于在社交平臺發(fā)自拍,
這些自拍有的搞笑有的賣萌有的做作。
雖然有時候高曉松稱自己是"矮大緊",
但也不妨礙他對自己的顏值十分自信。
近日,高曉松在社交平臺上曬出一組近照,自曝:
"26天減重26斤。完成第一階段75kg以下的目標(biāo)。"
一天瘦一斤的速度讓很多網(wǎng)友感到驚訝,而高曉松的臉上的確少了很多贅肉。
瘦了26斤后,他似乎也有了自信,照片中滿臉都是笑容,看起來非常開心。
看完這組照片,有網(wǎng)友驚嘆:圖三好像吳亦凡!
就連高曉松本人也曾在節(jié)目中說:“我年輕的時候,跟吳亦凡非常像。”
還有人恭喜高曉松,稱:“要重回顏值巔峰了。”
也有人表示:“人還是得瘦點,尤其是中年男人,不然太油膩了。”
今天我們的節(jié)目就來討論一下“油膩”的英文該如何表達(dá)。
1.oily [??? li]
adj. 含油的;(質(zhì)地、味道、氣味、形態(tài))像油的;油腔滑調(diào)的;奉迎的
原本 oil 就是油的意思,結(jié)尾加上y 變成形容詞 oily 可以用來形容油質(zhì)的或是包含油的東西,比如女生常說的油性皮膚 就可以說是 oily skin.
同時,oily 還有一層意思: too friendly and polite in a way that is not sincere
(過于友好和禮貌,以至于顯得不真誠),也就是我們常說的油腔滑調(diào)。
I always thought he was an oily partner and I'm glad he's gone.
我一直覺得他是個特別油腔滑調(diào)的搭檔,他走了我太高興了。
2.greasy[?gri?si]
adj. 油膩的;含脂肪多的;諂媚的;圓滑的;滑頭的;虛情假意的
相比 oily 來說,greasy這個詞帶有更多的貶義,比如形容油膩的食物 greasy food /油膩的頭發(fā) greasy hair /油膩的皮膚 greasy skin。
同樣也可以用來形容人過分虛偽、諂媚、甚至是骯臟不檢點等等。
Paul was acting greasy, so we stopped being friends.
保羅表現(xiàn)得非常“油膩”,所以我們不再是朋友了。
3.fulsome[?f?ls?m]
adj. 令人生厭的;過分恭維的
大概是“油膩”這種說法很形象,所以非常深入人心。一道菜油放多了會讓人覺得“膩” 得惡心,同樣對于人來說,某些特征或行為太過度,也會讓別人覺得不舒服喔。
Her praise for the boss is fulsome.
她對老板的贊美之詞太油膩了。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂