當(dāng)下一步,即是改變
在威斯敏斯特教堂地下室,英國(guó)圣公會(huì)主教的墓碑上有一段話:
當(dāng)我年輕自由的時(shí)候,我的想象力沒(méi)有任何局限,我夢(mèng)想改變這個(gè)世界。
當(dāng)我漸漸成熟明智的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)這個(gè)世界是不可能改變的,于是我將眼光放的短淺了一些,那就只改變我的國(guó)家吧。但我的國(guó)家似乎也是不能改變的。
當(dāng)我到了遲暮之年,抱著最后一絲努力的希望,我決定只改變我的家庭,我親近的人,但是,唉!他們根本不接受改變。
現(xiàn)在在我臨終之時(shí),我才突然意識(shí)到:如果起初我只改變自己,接著就可以依次改變我的家人。在他們的激發(fā)和鼓勵(lì)下,我可能就改善我的國(guó)家,接下來(lái),誰(shuí)又知道呢,也許我連整個(gè)世界都可以改變。
There's a saying that really stuck with me from a random monk who lived 900 years ago:
有一則諺語(yǔ)銘記在我心里出處是一位900年前的游行僧:
When I was a young man,
年少時(shí)
I wanted to change the world.
我想要改變世界
I found it was difficult to change the world,
我發(fā)現(xiàn)這很難,
so I tried to change my nation.
于是我試著改變我的國(guó)家。
When I found I couldn't change the nation,
當(dāng)我發(fā)現(xiàn)自己不能改變國(guó)家,
I began to focus on my town.
我便致力于改變自己的家鄉(xiāng)。
I couldn't change the town.
仍不能如愿。
And as an older man,
我已垂垂老矣,
I tried to change my family.
我試著改變自己的家人。
Now, as an old man,
如今,年老體衰。
I realize the only thing I can change is myself,
我才明白我唯一能改變的就是自己,
and suddenly I realize that
我突然意識(shí)到
if long ago I had changed myself,
如果多年前我曾改變自己,
I could have made an impact on my family.
或許我會(huì)對(duì)家人造成很大的影響。
My family and I could have made an impact on our town.
我和家人或許會(huì)給家鄉(xiāng)造成影響。
Their impact could have changed the nation
而家鄉(xiāng)的改變亦會(huì)影響整個(gè)國(guó)家
and I could indeed have changed the world.
那么我當(dāng)真可以改變世界了。
For real though,
不過(guò)說(shuō)真的,
Relax,
放輕松,
and give your mind a break,
暫時(shí)停止思考吧嗎,
stop worrying so much about your future
不要再為未來(lái)憂思煩心
and just take in the beauty of life.
感受生命的美好。
You have the power to change your thoughts,
你有能力改變自己的想法。
you have the power
你有能力
to make tomorrow a better day than today was,
讓明天成為比今天更美好的一天,
it might not be tremendously better,
或許并不是急劇的變化,
but the small victories slowly add up
但是那些小小的勝利會(huì)慢慢累積
when you live life day by day
而你隨著每天的生活
and learn to appreciate the small things.
學(xué)著欣賞細(xì)小的事物。