還記得有一年在于右衽紀(jì)念館讀到那首《望大陸》時(shí),
我當(dāng)時(shí)瞬間眼淚就不止往下流。
葬我于高山之上兮,望我大陸;
大陸不可見(jiàn)兮,只有痛哭!
葬我于高山之上兮,望我故鄉(xiāng);
故鄉(xiāng)不可見(jiàn)兮,永不能忘!
天蒼蒼,野茫茫;山之上,國(guó)有殤!
右衽先生一生為國(guó)為民付出了所有。
他是中國(guó)近現(xiàn)代政治家、教育家、書(shū)法家。
而人到晚年,卻有家不能回。
這種痛苦的思鄉(xiāng)之情,對(duì)祖國(guó)的赤子之愛(ài),
即使到了今日,通過(guò)他的詩(shī)句,也能讓人感受到切身的心痛。
9月25日晚,孟晚舟女士乘坐中國(guó)政府包機(jī)抵達(dá)深圳寶安國(guó)際機(jī)場(chǎng)。
這也是歷史銘記的一天。
在黨和人民親切關(guān)懷和堅(jiān)定支持下,孟晚舟在結(jié)束被加拿大方面近3年的非法拘押后,乘坐中國(guó)政府包機(jī)抵達(dá)深圳寶安國(guó)際機(jī)場(chǎng),順利回到祖國(guó)。
“經(jīng)過(guò)1000多天的煎熬,我終于回到了祖國(guó)的懷抱,異國(guó)他鄉(xiāng)的漫長(zhǎng)等待,充滿(mǎn)了掙扎和煎熬,但當(dāng)我走下舷梯,雙腳落地的那一刻,家鄉(xiāng)的溫度讓我心潮澎湃,難以言表?!?br />由于疫情原因,現(xiàn)場(chǎng)沒(méi)有握手,沒(méi)有擁抱,人們卻從孟晚舟微微顫抖、略帶哽咽的聲音里聽(tīng)出最深沉的情感,
“祖國(guó),我回來(lái)了!”
這句話(huà),聽(tīng)得所有人都熱淚盈眶!
因?yàn)?,這位中國(guó)的女兒,終于回家了!
Quote to learn for today
Home sweet home. This is the place to find happiness. If one doesn't find it here, one doesn't find it anywhere. Welcome home.
翻譯
家,甜蜜的家。這是找到幸福的地方。如果一個(gè)人在這里找不到幸福,ta在任何地方都找不到幸福。歡迎回家。