36歲石原理美當(dāng)媽的新聞上了熱搜。
4月23日,日媒在網(wǎng)絡(luò)上宣布36歲石原理美成功當(dāng)媽,孩子順利出生,母子平安。
石原里美是典型的“后天美女”,她的變美逆襲史非常值得我們這些普通女生去學(xué)習(xí),
而且對(duì)黃皮膚、面部五官比較平的亞洲人也有很大的借鑒意義。
剛剛出道時(shí),
石原看起來(lái)還是土土的。
但是在不斷調(diào)整妝容,提亮膚色,改變發(fā)型和體態(tài),加上十分到位的表情管理后,
石原已經(jīng)儼然逆襲為日本的國(guó)民女神了。
今天節(jié)目中,我們分享下“土氣”“洋氣”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
問題來(lái)了,
你知道“太土了”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
一起來(lái)學(xué)習(xí)下吧。
“土氣”多用來(lái)指“不時(shí)髦的”,
1.可用 rustic /?r?st?k/表示。
這個(gè)單詞的意思是:鄉(xiāng)下人; 鄉(xiāng)巴佬;
Jack is always dressing in a rustic style.
杰克總是穿得很土氣。
A: How about my new dress?
我的新裙子怎么樣?
B:To be honest, a little bit rustic.
老實(shí)講,有點(diǎn)兒土氣。
2.down-to-earth意思是:實(shí)際的、樸實(shí)的、接地氣的。
Here is a very down-to-earth restaurant.
這里有一家很接地氣的餐廳。
3.tacky / ?t?ki/ adj. 低劣的; 俗氣的
She is wearing a tacky red dress.
她穿著一件俗氣的紅色裙子。
“洋氣”英文怎么說(shuō)?
“洋氣”的意思實(shí)際上是“時(shí)髦的,流行的”,
所以可以用stylish表示。
Lily wears a stylish dress and is very attractive.
莉莉穿得很洋氣,十分引人注目。
modern“時(shí)髦的”
fashionable“流行的,時(shí)髦的”
trendy“流行的”等