托德:馬克,你馬上就要回美國(guó)了。(對(duì))伙計(jì),你回去以后打算在哪里生活?
Mark: Well, temporarily, I'll stay at my parents in Birmingham, Alabama.
馬克:我暫時(shí)會(huì)住在我父母在阿拉巴馬州伯明翰的房子里。
Todd: OK, and where're you gonna live after that?
托德:好,那之后你打算住在哪里?
Mark: Well, I'm not sure. I might move down to South Florida. Florida is kind of my second home, and, yeah, I'd like to actually one day, get a house down there.
馬克:嗯,我還沒(méi)有決定。我可能會(huì)搬去佛羅里達(dá)州南部。佛羅里達(dá)州就像我的第二個(gè)家,我希望有一天能在那里買(mǎi)房。
Todd: Oh, really.
托德:哦,真的嗎?
Mark: Yeah.
馬克:對(duì)。
Todd: You're just going to buy a house?
托德:你打算買(mǎi)房嗎?
Mark: Well, I'd like to someday. I mean, I prefer to own my own home instead of always renting an apartment somewhere.
馬克:我希望有一天可以買(mǎi)套房子。我的意思是,我想擁有自己的房子,而不是一直租公寓住。
Todd: Yeah, but see, I think it's better to rent, cause you know, when you rent a house, you don't have to worry about losing your job, or if you have to relocate. You don't have to worry about if there's a natural disaster, and in Florida you seem to love those hurricanes down there.
托德:不過(guò)你看,我認(rèn)為租房子更好,因?yàn)樽夥坎挥脫?dān)心失業(yè)或搬遷。你不用擔(dān)心自然災(zāi)害,佛羅里達(dá)州經(jīng)常會(huì)遭遇颶風(fēng)這樣的災(zāi)害。
Mark: That's definitely true.
馬克:完全正確。
Todd: You know.
托德:就是這樣。
Mark: But there's something about owning your own house, that's just, this is my house but I'm renting. It's like someone else, you know, I mean someone else does own your house, and you know, there's that feeling of like, you depend on them, you know for lodging but if it's your house, you own it, then there's a sense of independency there.
馬克:不過(guò)擁有自己的房子……你看如果租房的話(huà),這是我的家可是卻是我租的,這是別人的房子,你知道這種感覺(jué)就像寄宿,要依賴(lài)別人,不過(guò)如果你擁有自己的房子,那就會(huì)有種獨(dú)立感。
Todd: Yeah, that true. That's a good point but on the other hand, I just love my free time, and when you rent, you just got more free time. You know when you own a house. You have to do maintenance. You have to do all the paperwork for taxes, and you know, city government stuff, like that. When you rent it's just really easy.
托德:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。這個(gè)觀(guān)點(diǎn)不錯(cuò),不過(guò)從另一方面來(lái)看,我喜歡自由時(shí)間,如果租房子就會(huì)有更多的自由時(shí)間??墒侨绻亲约旱姆孔樱憔鸵S護(hù),要填寫(xiě)市政府的交稅單之類(lèi)的東西。要是租房子,就不用這么麻煩。
Mark: Well, you know, the maintenance stuff can be fun. It depends on how you look at it. Like, you know, if it's your house, you actually might be motivated to make it look better cause it's, you take pride in, you know, where you live and it's your house, and what do you do in your free time anyway? Like what do you do in your free times?
馬克:你看,維護(hù)其實(shí)可以帶來(lái)樂(lè)趣的。這取決于你怎么看待這個(gè)事情。如果這是你的房子,你會(huì)希望讓它看起來(lái)更好,因?yàn)槟銜?huì)以你的房子為榮,對(duì)了,你空閑時(shí)間都做什么?你會(huì)在空閑時(shí)間什么事情?
Todd: What do I do in my free time?
托德:我空閑時(shí)會(huì)做什么?
Mark: Yeah.
馬克:對(duì)。
Todd: Well, I don't fix pipes and work on plumbing and garden, that's for sure.
托德:反正我肯定不會(huì)修理管道,也不會(huì)修理水管和整理花園。
Mark: But, well, but why not? I mean.
馬克:可是為什么不呢?
Todd: Good point. That's true.
托德:這倒是個(gè)不錯(cuò)的觀(guān)點(diǎn)。