托德:露絲,你來(lái)自愛(ài)爾蘭。
Ruth: Yes, that's right.
露絲:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。
Todd: And could you talk a little bit about the government in Ireland, like do you have a president or a prime minister?
托德:你能談?wù)剱?ài)爾蘭政府嗎,比如你們國(guó)家的元首是總統(tǒng)還是總理?
Ruth: In fact, we have both. We have a president, Mary McAleese, and then there's another set, another ruling body, where the head is called the Taoiseach, which is Irish for Prime Minister, and the Prime Minister at the moment is a man called Bertie Ahern.
露絲:實(shí)際上,都有。我們的總統(tǒng)是瑪麗·麥卡利斯,還有一個(gè)治理職位,即愛(ài)爾蘭總理,現(xiàn)任總理是伯蒂·埃亨。
Todd: So you have two Prime Ministers.
托德:所以你們有兩位總理。
Ruth: We have a president and then we have a Prime Minister.
露絲:我們有一名總統(tǒng),一名總理。
Todd: OK, and the woman is the.
托德:好,那剛提到的女性是……
Ruth: The woman is the President. Mary McAleese is the president.
露絲:那名女性是現(xiàn)任總統(tǒng)?,旣?middot;麥卡利斯是現(xiàn)任總統(tǒng)。
Todd: OK, well, who actually has the power? Who makes the decisions?
托德:好,那誰(shuí)掌握實(shí)權(quán)?誰(shuí)來(lái)做決定?
Ruth: Normally I think it's the Taoiseach, the Prime Minister, that makes most of the decisions, and he's over the government. He decides the government.
露絲:我認(rèn)為總理做大部分的決定,他是管理政府的人。他決定政府事務(wù)。
Todd: OK, and what's that title called, Taoiseach.
托德:好,那個(gè)職位叫什么,Taoiseach?
Ruth: Taoiseach.
露絲:對(duì),Taoiseach。
Todd: Taoiseach.
托德:Taoiseach。
Ruth: It's Irish.
露絲:這是愛(ài)爾蘭語(yǔ)。
Todd: OK, so that's like Gaelic.
托德:好,和蘇格蘭的蓋爾語(yǔ)很像。
Ruth: Yeah. Yeah. There are still some parts of Ireland that's the Gaelic and, and also because it's one of the official languages. A lot of things will have an Irish name and an English name as well.
露絲:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。愛(ài)爾蘭仍有很多地方用蓋爾語(yǔ),因?yàn)樯w爾語(yǔ)是官方語(yǔ)言之一。許多東西既有愛(ài)爾蘭說(shuō)法也有英語(yǔ)說(shuō)法。
Todd: So how do you choose the "Taoiseach".
托德:愛(ài)爾蘭如何選總理?
Ruth: The Taoiseach is chosen by the people. So we vote in the Prime Minister, but we also vote in the President as well. We get to choose both.
露絲:愛(ài)爾蘭總理由民眾選出。我們會(huì)投票選出總理,當(dāng)然總統(tǒng)也是民眾投票選出來(lái)的。兩個(gè)職位都要進(jìn)行投票。
Todd: OK, well, that's quite interesting. Do the elections happen at the same time?
托德:嗯,這真有趣。選舉是同時(shí)進(jìn)行嗎?
Ruth: No, usually they happen seperately.
露絲:不是,一般是分別舉行的。
Todd: OK, so what's the point of having the President?
托德:好,那總統(tǒng)負(fù)責(zé)什么?
Ruth: I'm not sure. I don't really know. I'm not big into politics, so I'm not sure how the whole thing works.
露絲:我不太清楚。我真不清楚。我對(duì)政治不太感興趣,所以我不太清楚政府的運(yùn)作。
Todd: Right, right.
托德:好,好的。
Ruth: But I just know that we have a president as well.
露絲:不過(guò)我知道我們愛(ài)爾蘭也有總統(tǒng)。
Todd: Well, have you ever had a female "Taoiseach", a female Prime Minister?
托德:好,有女性擔(dān)任過(guò)總理一職嗎?你們有過(guò)女性總理嗎?
Ruth: There's never been a female "Taoiseach", only female presidents. We've had two female presidents. Mary McAleese and before her, Mary Robinson.
露絲:愛(ài)爾蘭從未有過(guò)女性總理,只有女性總統(tǒng)。愛(ài)爾蘭有過(guò)兩位女性總統(tǒng),在現(xiàn)任總統(tǒng)瑪麗·麥卡利斯之前瑪麗·羅賓遜也曾擔(dān)任過(guò)總統(tǒng)一職。
Todd: OK, now is Ireland do most of the people vote? Do you have a high voter turnout?
托德:好,那愛(ài)爾蘭的大部分民眾都會(huì)參與投票嗎?投票人數(shù)多嗎?
Ruth: Quite a lot of people do vote. Mainly, older people, though. Younger people don't vote so much.
露絲:非常多的人會(huì)參與投票。不過(guò)主要是年長(zhǎng)一些的人。年輕人參與投票的不太多。
Todd: That's not good.
托德:這可不好。
Ruth: No, not very good at all.
露絲:對(duì),一點(diǎn)兒也不好。
Todd: Yeah, I think in the states it's like 50%, or going down.
托德:嗯,我想美國(guó)有50%的年輕人會(huì)參加投票,也可能更少一些。
Ruth: It's probably that, but maybe on the lower side.
露絲:愛(ài)爾蘭也差不多,不過(guò)投票的年輕人還是占少數(shù)。
Todd: OK, well, thanks Ruth.
托德:好,謝謝你,露絲。
Ruth: No problem.
露絲:不客氣。