英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話(huà) >  第549篇

實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話(huà):Learning Languages 語(yǔ)言學(xué)習(xí)

所屬教程:實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話(huà)

瀏覽:

2018年09月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9970/583.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話(huà):Learning Languages 語(yǔ)言學(xué)習(xí)
Todd: OK, Deanne, so you are a translator?

托德:迪安妮,你是翻譯對(duì)吧?

Deanne: Interpreter.

迪安妮:我是口譯員。

Todd: Interpreter.

托德:口譯員。

Deanne: Yeah.

迪安妮:對(duì)。

Todd: What's the difference between a translator and an interpreter?

托德:翻譯和口譯員的區(qū)別是什么?

Deanne: The interpreter serves as a medium between two different people and it's done spoken. Translators work on their own and they translate documents and sometimes they use dictionaries but interpreters follow people and they translate from one language to another for two people who don't speak the same common language.

迪安妮:口譯員是兩個(gè)人之間的一種媒介,是口語(yǔ)翻譯。翻譯員基本是獨(dú)立工作,他們的工作是翻譯文件,有時(shí)他們還會(huì)參考詞典,可是口譯員要為兩個(gè)語(yǔ)言不同的人進(jìn)行即時(shí)翻譯。

Todd: OK, so you're a translator?

托德:好,所以你是翻譯?

Deanne: Interpreter.

迪安妮:我是口譯員。

Todd: Interpreter. I'm sorry.

托德:口譯員,抱歉。

Deanne: It's OK.

迪安妮:沒(méi)關(guān)系。

Todd: OK, so you're an interpreter. OK, and what languages are you an interpreter for?

托德:好,你是口譯員。你負(fù)責(zé)哪些語(yǔ)言的口譯工作?

Deanne: I do English and French and Italian.

迪安妮:我做英語(yǔ)、法語(yǔ)和意大利的口譯。

Todd: And you can do any combination? You can do English to Italian and Italian to French, et cetera?

托德:你可以互翻嗎?你可以把英語(yǔ)翻譯成意大利語(yǔ),把意大利語(yǔ)翻譯成法語(yǔ)嗎?

Deanne: Yes. Yes.

迪安妮:對(duì),可以。

Todd: Wow, that's pretty amazing.

托德:哇,那太了不起了。

Deanne: Yes, I love languages.

迪安妮:嗯,我喜歡語(yǔ)言。

Todd: What language are you most comfortable with?

托德:哪種語(yǔ)言你最熟練?

Deanne: I'm most comfortable with English but also French because I grew up in a French province so I've always had French in my education, so English, yeah, more comfortable with English but French is pretty much there too.

迪安妮:我最熟練的語(yǔ)言是英語(yǔ),當(dāng)然法語(yǔ)也很熟練,因?yàn)槲以诜ㄕZ(yǔ)省長(zhǎng)大,所以我在接受教育的過(guò)程中會(huì)學(xué)習(xí)法語(yǔ),我最熟練的語(yǔ)言是英語(yǔ),而法語(yǔ)也很拿手。

Todd: OK, and how do you become an interpreter?

托德:好,你是如何成為一名口譯員的?

Deanne: How do you become? Well, you have to study. Well, first you have to learn the languages. It helps if you're native.

迪安妮:怎么成為口譯員?當(dāng)然要學(xué)習(xí)了。首先你要學(xué)習(xí)語(yǔ)言。如果你是本土人當(dāng)然有很大的幫助。

Todd: OK, but like, assuming that somebody already is bilingual. They're really good at languages.

托德:好,假設(shè)某個(gè)人會(huì)說(shuō)兩國(guó)語(yǔ)言。他們?cè)谡Z(yǔ)言方面很擅長(zhǎng)。

Deanne: OK, well you study it. You can do a certificate. You have to find a, for example in your university, at a nearby university or a particular translator-interpreter school, they have programs where you can study. I don't — the one I took was about three years. Sometimes you can even do a degree in Hispanic Studies if you want to become a Spanish interpreter. You don't necessarily need the title immediately but if you have the abilities and the complete knowledge, the vocabulary you can. You can. People will hire you. You don't necessarily need the qualification depending on where you're applying for a job. It depends.

迪安妮:好,在學(xué)習(xí)過(guò)程中可以考取證書(shū)。舉個(gè)例子,你可以在你上的大學(xué),附近的大學(xué),或是專(zhuān)門(mén)的翻譯學(xué)校學(xué)習(xí)翻譯課程。我學(xué)習(xí)的課程學(xué)時(shí)為三年。如果你想成為西班牙語(yǔ)口譯員,你可以讀西班牙研究學(xué)位。如果你有能力、完整的知識(shí)體系和詞匯量,就不用馬上取得這個(gè)頭銜。人們會(huì)雇傭你的。合格證書(shū)不是必需的,這要取決于你申請(qǐng)的工作。要看情況。

Todd: OK, cool. And you know, what's the best thing about being an interpreter?

托德:好,真酷。做口譯員最棒的是什么?

Deanne: Well, the fact that you meet different types of people. And you know what everybody's talking about. You never feel left out because you're the one who has to transfer the information. And interpreter is a really fun job because sometimes you escort people to fun places like to parties, to restaurants, train stations. You can be a tour guide. I've done that too. You can do lots of really fun things and just because you speak the languages which they don't so it's really fun and you eat good food cause they pay for that, so.

迪安妮:你會(huì)和各種各樣的人打交道。你知道大家在談什么。因?yàn)槟闶秦?fù)責(zé)翻譯信息的人,所以不會(huì)有被冷落的感覺(jué)。而且口譯員是一個(gè)非常有趣的工作,你可以陪同人們?nèi)ヅ蓪?duì)、餐廳、火車(chē)站等有趣的地方。你可以當(dāng)導(dǎo)游。我也做導(dǎo)游。還可以做很多有意思的事情,因?yàn)槟憧梢哉f(shuō)他們不會(huì)的語(yǔ)言,所以非常有意思,而且你品嘗的美食由他們付錢(qián)。

Todd: Sounds cool.

托德:聽(tīng)起來(lái)真酷。

Deanne: Yeah, it's real fun.

迪安妮:對(duì),真的很有意思。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思金華市浙中國(guó)際悅府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦