托德:菲爾,我們來談?wù)勈澄锇伞?/p>
Phil: OK, yeah. Food is one of my favorite subjects.
菲爾:好的。食物是我最喜歡的話題之一。
Todd: OK, so let's start out with fruit. OK, what's your favorite fruit?
托德:好,我們先來談?wù)勊伞D阕钕矚g的水果是什么?
Phil: My favorite fruit is raspberry, which you can't get in Japan.
菲爾:我最喜歡的水果是覆盆子,不過日本買不到。
Todd: Oh, raspberry.
托德:哦,覆盆子。
Phil: Oh, well, you can get it in Japan but it's really expensive.
菲爾:嗯,日本買不到,而且覆盆子非常貴。
Todd: I love raspberries. Actually, where I'm from in the states, we have loads ofraspberries for free.
托德:我也喜歡覆盆子。我來自美國,我們有大量免費(fèi)的覆盆子。
Phil: My granny used to have them in her garden so when I was kid, it was always someone picking the raspberries and like vanilla ice cream and raspberries together.
菲爾:小時候我奶奶在花園里種過覆盆子,他們會去摘覆盆子,然后把覆盆子加到香草冰激凌里。
Todd: Oh, man, yeah. My grandmother, actually, she used to make raspberry cobbler.
托德:哦,天哪。我奶奶經(jīng)常做覆盆子餡餅。
Phil: Cobbler?
菲爾:水果餡餅?
Todd: Yeah. Oh, you don't have cobbler. You probably have a different name for it in England. It's like a pie, but it's really sweet. You take the blackberries or raspberries, and it's the filling and a pie crust over it. It's a pie. They call it cobbler, so..... Actually, speaking of British food, what's a scone?
托德:對。哦,你們不這么說。英國可能是另一種說法。就是一種水果餡餅,非常甜。用黑莓或者覆盆子作餡,外面是酥皮。是一種水果餡餅。他們是這么叫的,說到英國食物,司康餅是什么?
Phil: A scone is basically a really kind of dried cake, kind or really dried kind of cake material but it's got little bits of raisins in it.
菲爾:司康餅是一種干面包,一種干蛋糕,里面有葡萄干。
Todd: Right, so when you got to Starbuck's and they have the little triangle things, is that a scone?
托德:好,星巴克有賣那種三角形的面包,那是司康餅嗎?
Phil: I don't know to be honest. I don't go to Starbuck's very often.
菲爾:說實(shí)話,我不知道。我不經(jīng)常去星巴克。
Todd: Right.
托德:好。
Phil: I don't recommend them, they're really, really, really dry. Generally you eat them with cream and tea, but I'm not a fan.
菲爾:我不會推薦司康餅,因?yàn)樘闪?。通常你要配奶油和茶來吃,不過我不喜歡。
Todd: No. Really.
托德:真的嗎?
Phil: Have you ever ate it?
菲爾:你吃過嗎?
Todd: Speaking of British food, what's your favorite British food?
托德:說到英國食物,你最喜歡的英國食物是什么?
Phil: Fish n' Chips I suppose.
菲爾:應(yīng)該是炸魚薯條。
Todd: You got to be kidding. Fish n' Chips?
托德:你開玩笑吧。炸魚薯條?
Phil: Fish... British food basically is just a cosmopolitan mix of foreign stuff combined with together, like the most popular food now, the national dish, is curry.
菲爾:魚……基本上來說,英國食物是各種外國食物的大混合,就像現(xiàn)在最受歡迎的英國國菜是咖喱。
Todd: Right. How come it's not fish n' chips?
托德:好。為什么不是炸魚薯條?
Phil: I don't know. Just because maybe people are going a bit more healthy or just because it's different, and curry's the most eaten food now.
菲爾:我也不知道。可能人們想更健康一點(diǎn),咖喱是現(xiàn)在最多人吃的美食。
Todd: Right. Actually now that we're both living in Japan, are there are British foods that you crave?
托德:好。實(shí)際上現(xiàn)在我們都在日本生活,你有非常想吃的英國食物嗎?
Phil: Um, kind of, something called Branston pickle, which is basically, it's kind of sandwich spread. You have it with cheese, or with like meat, and you put it on, it's like diced vegetables, but really thinly chopped and it's got a special sauce. It's just really nice. I really miss it.
菲爾:嗯,腌菜,是一種三明治醬??梢源钆淠汤一蛉忸愂秤?,你可以把它加在奶酪或肉類上面,那是一種切塊蔬菜,切得非常薄,是用獨(dú)特的醬料調(diào)制的。味道非常好。我非常想吃那個。
Todd: Wow. What's it called?
托德:哇。那個叫什么?
Phil: Branston pickle.
菲爾:腌菜。
Todd: Branston pickle?
托德:腌菜。
Phil: Yeah.
菲爾:對,
Todd: Is it like Vegemite?
托德:是和維吉米特黑醬類似嗎?
Phil: Not really, no, no. It's kind of actually lumps of vegetables within in. We have something similar to Vegemite called marmite.
菲爾:不太像,不是,不是。它里面有蔬菜塊。我們有和維吉米特黑醬類似的醬料,我們稱之為馬麥醬。
Todd: Ah, that's right.
托德:哦,對。
Phil: But the taste is actually stronger.
菲爾:不過味道要更強(qiáng)烈一些。
Todd: OK, cool.
托德:好,真酷。