托德:安妮塔,我們來談談錢和投資吧。
Anita: OK.
安妮塔:好。
Todd: So, you're pretty young.
托德:你很年輕。
Anita: Yes.
安妮塔:對。
Todd: And how old are you?
托德:你多大了?
Anita: I am 23.
安妮塔:我23歲。
Todd: 23, so that's very young. So as a young person, do you think about your future and saving and retirement?
托德:23歲,是很年輕。作為一個年輕人,你有考慮過未來、存款和退休嗎?
Anita: I think about my immediate future. I'm not too worried about my retirement just yet, simply because I think you never know : will you retire? will you not retire? I mean, sometimes people get so caught up planning for retirement and saving money for retirement and they don't get to enjoy their life.
安妮塔:我有考慮過不久的將來。我現(xiàn)在并不是太擔心退休問題,因為我不知道:會退休嗎?還是不會退休?我的意思是,有時人們會被退休計劃困住,只考慮為退休存錢而無法享受生活。
Todd: Right. But I think, like, I'm getting older. I'm 37 right, so...
托德:沒錯。不過我認為,你看我的年紀越來越大,我今年已經37歲了,所以……
Anita: That's still young.
安妮塔:你仍然年輕。
Todd: It's still fairly young, but I think everybody that's my age wishes we had started saving when we were your age.
托德:還算年輕,但是我認為在我這個年紀的人們會希望在你那么大時就開始存錢。
Anita: I agree. I agree. I'm not thinking about retirement but I'm definitely thinking about my immediate future. What will I do after university? Because right now, I'm a graduate student. When I was an undergraduate, I never thought about saving. I just was worried about paying monthly bills, paying my rent, things like that, so I was worried about having enough money to pay the current expenses. I wasn't worried about savings, but now that I'm a graduate student and I'm about to finish my education, I have to think about what will I do after university. Where will I go? If I look for a job, maybe I will have to travel somewhere. Maybe there will be a period of time when I will not have a job, so that, yes, I am worried about, so right now I'm thinking about savings for that part of my life.
安妮塔:我同意,我同意這個觀點。我沒有考慮過退休問題,不過我有考慮過不遠的將來。比如我大學畢業(yè)后要做什么?現(xiàn)在我是名研究生。我是本科生的時候,從來沒有考慮過存錢。我只是擔心每個月要付的賬單和租金,擔心是否有足夠的錢支付當前的開支。我并沒有為存錢煩惱,可是現(xiàn)在我是研究生,我馬上就要完成學業(yè),我要考慮畢業(yè)以后做什么。我要去哪里?如果找工作,我可能要去其他的地方。也許會有一段時間我找不到工作,我現(xiàn)在在擔心這些,所以現(xiàn)在我在考慮為我的生活存錢。
Todd: Now, Anita, you're married, correct?
托德:安妮塔,你結婚了,對嗎?
Anita: Yes.
安妮塔:對。
Todd: So is finances something that you normally talk with your husband or is it something that you still are used to doing separately and independently?
托德:那你是經常和丈夫商量財政問題還是你更習慣經濟獨立?
Anita: No, no, no. We have joint accounts. Any financial things we discuss.
安妮塔:不,不是,不是這樣的。我們有共同帳戶。任何財政問題我們都會一起商量。
Todd: Right, yeah, cause I think especially with marriage, that's probably always one of the main things is money.
托德:好,我認為婚姻關系中,最主要的一個問題可能就是錢。
Anita: You see, for me personally, I don't think how I could... I cannot imagine that I would be married to somebody and have two separate bank accounts: one for him and one for me. I don't think that would work for me personally.
安妮塔:就我個人來說,我并不認為我……我無法想象我結婚后還和丈夫用兩個帳戶:他一個,我一個。就我個人而言我認為這不可行。
Todd: Yeah, it does actually sound strange.
托德:對,聽起來是有些奇怪。
Anita: Because then, think about it, if you go for dinner with your husband, who pays?
安妮塔:你想想看,如果你和丈夫一起吃晚餐,那誰付錢?
Todd: Right.
托德:對。
Anita: And if it's him paying all the time, well that's not fair towards him, so I think once you're in the marriage together, once you're doing everything together, you might as well be saving and spending together as well.
安妮塔:如果總是他買單,對他來說并不公平,所以我認為兩個人結婚以后,一起生活以后,最好還是一起存錢一起承擔開支。
Todd: You're right. That makes perfect sense, but I think in the U.S. nowadays it's common now for couples to have separate checking accounts.
托德:你說的對。這很有道理,不過現(xiàn)在在美國,夫妻有獨立帳戶的情況很普遍。
Anita: It is and, even my parents had that for awhile. I personally don't like it because to me it seems like a back door. If somebody had two accounts and they're married to me it's a way of saying, "I love you and I'm married to you, but just in case something happens to us, I've got my own account to depend on.
安妮塔:的確是,我父母有一段時間就是這樣。不過我個人不喜歡這樣,對我來說,這就像留了后路一樣。如果有人有兩個帳戶,他和我結婚就好像在說:我愛你,所以我和你結婚,但是以防我們之間會出現(xiàn)問題,我要留下我的個人帳戶。
Todd: Great point.
托德:這個觀點很好。
Anita: And to me, personally, I will do my upmost best for my relationship not to get to that point, so because I am not even taking that into consideration, I'm not acting that way right now.
安妮塔:就我個人來說,我會盡最大努力使我的婚姻不會走到那一步,因為我甚至都沒有考慮過這個問題,我也并沒有那樣做。
Todd: Well said.
托德:說的好。