漢娜:下周我們金融課要進(jìn)行辯論。
Diego: Oh, really, what is your debate about?
迪亞哥:哦,真的嗎?你們要辯論什么?
Hanna: Our debate topic is about whether we should teach finance to kids, so things like investment and the stock market. Things like tax.
漢娜:我們的辯論主題是,我們是否應(yīng)該教孩子投資、股市和稅務(wù)等金融知識(shí)。
Diego: OK, and what do you think about the topic?
迪亞哥:好,你是怎么想的?
Hanna: I think it is really important that kids learn about things like this, particularly in our society these days, where literally everything revolves around money. I mean, even when you're fourteen or fifteen, you go out and get a job and you have to start doing things like paying tax, and I mean, you're gonna have savings, and you can invest that if you wanted to and turn that into more money, so even when you're really young I think it is important to know this kind of information.
漢娜:我認(rèn)為讓孩子學(xué)習(xí)金融知識(shí)非常重要,尤其是現(xiàn)在社會(huì)上的所有事都和錢(qián)有關(guān)。我的意思是,即使是在外打工的十四五歲的孩子,也要交稅,而且也會(huì)有存款,如果想讓錢(qián)變多就可以用存款進(jìn)行投資,所以雖然非常年輕,我認(rèn)為讓他們了解這類(lèi)知識(shí)也是非常重要的。
Diego: But don't you think that there's a lot of consequences when you're burdening kids from ... what was it — middle school, high school with financial responsibilities? I mean kids are kids after all. Shouldn't they be playing around ... going to the park instead ofworrying about the stock market crashing in Europe or in the states?
迪亞哥:你不認(rèn)為讓初高中生承擔(dān)金融責(zé)任會(huì)產(chǎn)生很多后果嗎?畢竟他們還只是孩子。他們應(yīng)該在公園里玩耍,而不是擔(dān)心歐洲和美國(guó)的股市崩盤(pán),難道不是嗎?
Hanna: Well, they don't have to worry about the stock market crashing, but I think it is good if just they know a little bit of information about it.
漢娜:他們不必?fù)?dān)心股市崩盤(pán),我認(rèn)為讓他們了解一些金融知識(shí)有好處。
Diego: But if they have all the information every time there's a drop in GE stocks, they're going to flip out and you know, they won't be able to sleep and you're giving kids too much to worry about in an age they shouldn't be worrying about these things. It is after all they're parents' responsibility to worry about these things, and eventually it's going to be their turn but I think it's just giving them something before they have to worry about it.
迪亞哥:可是如果他們了解了這些信息,那一旦通用電氣的股票下跌,他們就會(huì)失控,他們會(huì)無(wú)法入眠,這樣會(huì)讓孩子有太多的擔(dān)心了,他們?cè)谶@個(gè)年紀(jì)本不應(yīng)該擔(dān)心這種事情。畢竟該擔(dān)憂這些事情的是家長(zhǎng),他們應(yīng)該以后再負(fù)責(zé)這些事情,我認(rèn)為這是讓孩子們過(guò)早的去擔(dān)憂他們本不用擔(dān)心的情況。
Hanna: So you think junior high school's too early to start to start teaching kids about this kind of stuff?
漢娜:你認(rèn)為讓初高中生學(xué)習(xí)金融知識(shí)太早了?
Diego: I think so. Yeah. Especially when you're making it because they have to take responsibility of their own money considering the fact that they don't even have an income.
迪亞哥:沒(méi)錯(cuò)。對(duì)。尤其是現(xiàn)在他們甚至都沒(méi)有收入,可是你卻讓他們承擔(dān)起理財(cái)?shù)呢?zé)任。
Hanna: What if they do have an income?
漢娜:如果他們有收入呢?
Diego: Well, theire income would be like five dollars an hour, so I don't think they'll be investing anything of that.
迪亞哥:他們的收入也就1小時(shí)5美元,我想他們用這點(diǎn)兒錢(qián)無(wú)法投資。
Hanna: Well, you never know.
漢娜:嗯,很難說(shuō)。
Diego: Maybe.
迪亞哥:可能吧。