托德:朱莉婭,我們來(lái)談?wù)劜煌愋偷娜恕?/p>
Julia: OK.
朱莉婭:好。
Todd: Right, first one, are you a fitness freak?
托德:首先,你是健身狂嗎?
Julia: A fitness freak? I'm fairly fit but I'm not a freak. No, I'm not a fitness freak, no.
朱莉婭:健身狂?我很健康,但是我并不是健身狂。我不是健身狂。
Todd: So you exercise but it's not like you do it all the time?
托德:你有在鍛煉,但你不是一直在健身?
Julia: No, and I do some unhealthy stuff as well. I like to drink and I'm a former smoker and yes, no I'm not a fitness freak.
朱莉婭:對(duì),我也會(huì)做一些不太健康的事情。我喜歡喝酒,我以前還抽煙,所以我不是健身狂。
Todd: Right. I think a fitness freak is like somebody who does it, who exercises compulsively.
托德:好。我認(rèn)為健身狂是那種強(qiáng)制性健身的人。
Julia: I indulge in bad stuff too so no I'm not a fitness freak.
朱莉婭:我也會(huì)沉迷于不健康的事物,所以我并不是健身狂。
Todd: OK, so that leads us to the next question. Are you a party animal?
托德:好,這樣就引出了我們的第二個(gè)問(wèn)題。你是聚會(huì)迷嗎?
Julia: Not any more. I'm too old now.
朱莉婭:現(xiàn)在不是了。我現(xiàn)在已經(jīng)不再年輕了。
Todd: When you were younger, you were a party animal?
托德:你年輕的時(shí)候是聚會(huì)迷?
Julia: I think, yeah, that was probably the type that I most fitted into.
朱莉婭:我想是的,我可能屬于那種類型。
Todd: Nice. I was never a party animal.
托德:好。我從來(lái)就不是聚會(huì)迷。
Julia: No?
朱莉婭:不是嗎?
Todd: No, I've always been pretty tame. I've always been pretty tame.
托德:不是,我一直是很無(wú)聊的人。我一直屬于枯燥乏味的人。
Julia: Yes, I was pretty wild when I was younger.
朱莉婭:好,我年輕的時(shí)候非??駸?。
Todd: Really?
托德:真的嗎?
Julia: Yeah.
朱莉婭:對(duì)。
Todd: So you used to drink, smoke, stay up late?
托德:那你以前喝酒、抽煙、熬夜?
Julia: Yeah. All that and more, yeah.
朱莉婭:對(duì),這些我都做過(guò),而且更甚之。
Todd: Come home in the wee hours of the morning?
托德:凌晨才回家?
Julia: Oh, yeah.
朱莉婭:哦對(duì)。
Todd: Oh, nice, that's cool. OK, next one would be do you know anybody in your family who's a couch potato?
托德:好,這很酷。下一個(gè)問(wèn)題是,你家里有人是電視迷嗎?
Julia: Couch potato?
朱莉婭:電視迷?
Todd: Because I know that you're not a couch potato.
托德:因?yàn)槲抑滥悴皇请娨暶浴?/p>
Julia: I'm not a couch potato, no. My brother sometimes demonstrates couch potato traits.
朱莉婭:我的確不是電視迷。我哥哥有時(shí)會(huì)呈現(xiàn)出電視迷的特征。
Todd: Yeah.
托德:好。
Julia: He likes to play video games and stuff like that and he'll spend a lot of time watching movies and so he does spend a lot of time sedentary compared to me. He makes me look like a fitness freak, I guess, because he doesn't do so much exercise.
朱莉婭:他喜歡玩電子游戲,他會(huì)花很多時(shí)間看電影,和我比起來(lái),他坐著的時(shí)間的確很多。我想他使我看起來(lái)像健身狂,因?yàn)樗粫?huì)做太多的運(yùn)動(dòng)。
Todd: Right. And so for people listening a couch potato is somebody who watches a lot of TV and sits on the couch.
托德:好。我們要向聽(tīng)眾解釋一下,電視迷是指那些花很多時(shí)間坐在沙發(fā)上看電視的人。
Julia: Spends a lot of time on the couch, yeah.
朱莉婭:對(duì),花很多時(shí)間在沙發(fā)上。
Todd: Well, how about the similar personality trait of the bookworm? Are you a bookworm?
托德:那有相似特征的書(shū)迷呢?你是書(shū)迷嗎?
Julia: A bookworm? No, but I think my husband's probably a bookworm.
朱莉婭:書(shū)迷?不是,不過(guò)我想我丈夫可能是個(gè)書(shū)迷。
Todd: Yeah?
托德:是嗎?
Julia: He spends a lot of time reading books. He reads very fast so he gets through a lot of books.
朱莉婭:他會(huì)花大量的時(shí)間看書(shū)。他閱讀的速度非常快,所以他讀過(guò)很多書(shū)。
Todd: He's a speed reader?
托德:他是速讀者?
Julia: Yeah, he's a very fast reader and he has to read. He has to have a book with him all the time. He cannot, a waiting room or on a train or any situation where you've just got to sit around, he cannot do it if he doesn't have a book.
朱莉婭:對(duì),他看書(shū)的速度非???,而且他必須要看書(shū)。他一定要隨身帶著書(shū)。如果沒(méi)有書(shū),他就不能在等候室、火車(chē)或任何閑坐著的地方呆著。
Todd: Yeah. You know I live alone and that's a terrible trait that I have. I cannot sit and eat and just eat without something to occupy my attention. I have to read or I have to be like watching something on the computer and if I go to a waiting room or anything like that or I'm on a plane I'm the same. I have to have something to read. It drives me nuts.
托德:好。我一個(gè)人住,我有一個(gè)糟糕的特征。我不能只是坐著或吃東西,我吃飯的時(shí)候不能沒(méi)有占據(jù)我注意力的事情。如果我在等候室或是在飛機(jī)上,我一定要看書(shū)或是在電腦上看東西。我一定要看點(diǎn)什么。這快把我逼瘋了。
Julia: You see I can't read on transport because I get sick. It makes me sick, it makes me nauseous.
朱莉婭:你看,我不能在交通工具上看書(shū),因?yàn)槲視?huì)不舒服。在交通工具上閱讀會(huì)讓我感覺(jué)很暈,讓我會(huì)惡心想吐。
Todd: Like motion sickness?
托德:像暈車(chē)那樣?
Julia: Yeah. So I don't have a habit of reading on a train. A bus or a car, oh my God no, I can't read. No way but my husband reads everywhere all the time.
朱莉婭:對(duì)。所以我沒(méi)有在火車(chē)上閱讀的習(xí)慣。在坐公交車(chē)和乘車(chē)時(shí),天哪,我完全不能看書(shū)。我做不到,不過(guò)我丈夫不管在哪里,一直都在看書(shū)。
Todd: Oh, that's cool.
托德:哦,那很酷。