約翰:薩拉,我想知道,你喜歡什么運(yùn)動(dòng)?
Sarah: Well, I love riding horses. And actually, when I was in college, I took a lot of classes about horseback riding. So I can do all sorts of sports on horseback.
薩拉:我喜歡騎馬。實(shí)際上,我大學(xué)時(shí)參加了很多馬術(shù)課程。所以我可以在馬背上做各種運(yùn)動(dòng)。
John: Wow! That's amazing. Don't you think riding horses is scary?
約翰:哇哦!那太不可思議了。你不認(rèn)為騎馬很可怕嗎?
Sarah: I think, it's part of the fun. For example, I used to be in the rodeo and I did a sport called saddle bronc riding. And the way you do this is they put the saddle on the horse and then they let the horse just go crazy. And the horse runs, and bucks, and tries to get you off, and you try to stay on. And it's really scary but it's also really exciting
.薩拉:我認(rèn)為那也是樂(lè)趣的一部分。比如,我以前參加過(guò)牛仔競(jìng)技比賽,我參加的項(xiàng)目是有馬鞍騎術(shù)競(jìng)技。就是把馬鞍放在馬背上,然后讓馬發(fā)狂。馬會(huì)跑、會(huì)高抬后蹄,試圖把你甩下去,而你要做的是要盡量留在馬背上。那真的很可怕,不過(guò)也很刺激。
John: Wow! That's what's called a bucking bronco, right?
約翰:哇哦!那是不是野馬?
Sarah: Yeah. And it's really hard to stay on. In fact, you win if you can stay on 8 seconds.
薩拉:對(duì)。在那種情況下很難留在馬背上。實(shí)際上,如果你能堅(jiān)持8秒,那你就贏了。
John: Oh, that doesn't seem very long.
約翰:哦,聽(tīng)起來(lái)要堅(jiān)持的時(shí)間不是很長(zhǎng)。
Sarah: It's really, really long. When I was – it's really long when you're on the horse. My first time, I only stayed on about 4 seconds and then I fell off in the middle of ring and I got knocked out.
薩拉:其實(shí)非常長(zhǎng)。當(dāng)你在馬背上的時(shí)候,你會(huì)覺(jué)得那幾秒的時(shí)間真的很長(zhǎng)。第一次,我只在馬背上堅(jiān)持了4秒鐘左右就掉下來(lái)了,我摔在競(jìng)技場(chǎng)中間,暈了過(guò)去。
John: Whoa!
約翰:哇哦!
Sarah: Yeah. And the rest – yeah, and I had a big black eye for about two months.
薩拉:對(duì)。后來(lái)我的眼睛腫了兩個(gè)月。
John: Wow! From falling off a horse. That's why it seems scary. Isn't it really dangerous?
約翰:天哪!從馬上掉下來(lái)。所以我才說(shuō)很可怕。那是不是很危險(xiǎn)?
Sarah: It is. It is really dangerous. And they don't make you wear helmet or any safety gear. I didn't wear a helmet my first time. I think it was pretty stupid. You start – so the horse starts in a metal cage. So the horse can't move. And then you sit on top of the horse, on the horse's back in the saddle. And then you say, I'm ready and they open the door. And the horse explodes and just starts jumping, and turning and twisting. And the horse did about three or four jumps and I fell off.
薩拉:對(duì)。非常危險(xiǎn)。你要戴上頭盔,穿上安全裝備。第一次我沒(méi)有戴頭盔。那真是太蠢了。一開(kāi)始馬被限制在金屬籠里,它不能動(dòng)。在你坐在馬背上以后,準(zhǔn)確地說(shuō)是坐在馬鞍上以后,你要說(shuō)準(zhǔn)備好了,然后他們會(huì)打開(kāi)門(mén)。馬會(huì)突然爆發(fā),開(kāi)始不停地跳,不停地轉(zhuǎn)向和扭動(dòng)。在馬跳了三四次以后,我就摔下來(lái)了。
John: Wow! How many seconds did you make it?
約翰:哇哦!你堅(jiān)持了秒鐘?
Sarah: Three.
薩拉:3秒鐘。
John: Three?
約翰:3秒鐘嗎?
Sarah: Probably about 3 seconds.
薩拉:大概有3秒鐘吧。
John: So you would have to do that more than twice as long to win.
約翰:要想獲勝,你得堅(jiān)持那個(gè)時(shí)間的兩倍以上才可以。
Sarah: Yeah. I got better at it, but I never could stay on for 8 seconds.
薩拉:對(duì)。后來(lái)我的表現(xiàn)比之前好了很多,不過(guò)我從來(lái)沒(méi)能堅(jiān)持到8秒鐘。
John: Did you try any other rodeo events?
約翰:你有參加過(guò)其他牛仔競(jìng)技項(xiàng)目嗎?
Sarah: Yeah. I tried to do calf roping.
薩拉:有,我試過(guò)套小牛。
John: What's that?
約翰:那是什么?
Sarah: This is a sport where you have your horse and your horse is trained. It's not the wild horse from before. And there's a calf, and you try to throw your rope so that you catch the calf. And a calf is a baby cow.
薩拉:在這個(gè)項(xiàng)目中,你所騎的馬是經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的。并不是剛才提到的那種野馬。你要騎馬用繩索套小牛。你要套的是那種牛犢。
John: Wow! And so, what do you have to do if you get your rope around the cow?
約翰:哇哦!套住小牛以后要做什么?
Sarah: Then you have to run up to the cow and you have to tie the cow's legs together. And when you finish tying the cow's legs together, the timer stops. So you want to do it as fast as you can.
薩拉:你要跑到小牛身邊,將小牛的腿綁在一起。綁好以后,計(jì)時(shí)器就會(huì)停止。所以要盡快完成。
John: That sounds really fun. And it doesn't sound as dangerous as the saddle bronc competition.
約翰:聽(tīng)起來(lái)很有意思。而且不像有馬鞍騎術(shù)競(jìng)技那樣危險(xiǎn)。
Sarah: No. It's not as dangerous. But after a while, I started to feel bad for the baby cow.
薩拉:對(duì)。這個(gè)項(xiàng)目沒(méi)有那么危險(xiǎn)。不過(guò)我在做了一段時(shí)間之后,開(kāi)始同情那只小牛。
John: I see.
約翰:我明白。
Sarah: It's just he's a small little baby and he's really scared, and he's trying to run away. And I started to feel bad about catching him with the rope and tying him up. So I stopped doing it.
薩拉:它只是小牛犢,它非常害怕,它一直試圖逃跑。我開(kāi)始覺(jué)得用繩子抓它然后把它綁起來(lái)是一件殘忍的事情。所以我就停下來(lái)了。