托德:梅格,我們來談?wù)労蜕眢w有關(guān)的習(xí)語。
Meg: Ooh!
梅格:哦!
Todd: So we have lots of idioms in English that we use for specific meanings, so to learn these idioms, we'll just talk about them by asking each other questions.
托德:英語中有很多具有特定意義的習(xí)語,為了學(xué)習(xí)這些習(xí)語,我們來向?qū)Ψ教釂柊伞?/p>
Meg: OK.
梅格:好。
Todd: OK, the first one is about dating, so should a man always foot the bill on a date?
托德:好,第一個(gè)問題和約會(huì)有關(guān),你認(rèn)為約會(huì)應(yīng)該一直由男生來買單嗎?
Meg: Well, I think I'm a little bit of an traditionalist in that maybe at the beginning or the first date the man should foot the bill, but after that, if you're in a relationship, it doesn't really seem fair for the man to pay all the time. Do you agree?梅格:嗯,我認(rèn)為我算是傳統(tǒng)的人,也許一開始或是第一次約會(huì)應(yīng)該由男生來買單,不過之后,如果你們確立了戀愛關(guān)系,那一直由男生來買單看起來不太公平。你同意嗎?
Todd: Yeah, I agree, I mean on a date I feel awkward if I don't pay the bill, so yeah. The man should foot the bill on the first date.
托德:嗯,我同意,如果約會(huì)時(shí)我不買單,那我會(huì)感覺很尷尬。所以,第一次約會(huì)時(shí)應(yīng)該由男生買單。
Meg: Hmm!
梅格:嗯!
Todd: So the next one related to feet is when you dance, do you have two left feet?
托德:下一個(gè)習(xí)語和足部有關(guān),你跳舞時(shí)會(huì)不會(huì)不靈活?
Meg: Yes, I definitely have two left feet. I'm not a good dancer by any means and I don't really enjoy it so I think I look a little awkward when I'm dancing. What about you?
梅格:對(duì),我完全笨手笨腳的。不管怎么說,我都不擅長(zhǎng)跳舞,而且我也不喜歡跳舞,所以我想我跳舞時(shí)看起來有點(diǎn)兒笨拙。你呢?
Todd: Yeah, I definitely have two left feet. Yeah, I just look like a mess on the dance floor, so and I don't enjoy it, and I think because I'm nervous I want to get out of there, so yeah.
托德:嗯,我也一樣笨拙。我在舞池里看起來非常糟糕,我也不喜歡跳舞,而且因?yàn)槲姨o張了,所以我想趕緊離開舞池。
Meg: Right. I understand your feeling.
梅格:好。我明白你的感受。
Todd: Not my ... Alright so also related to feet is the leg, so in your city, what costs an arm and a leg?
托德:不是我的……好,腿也和足部有關(guān),你生活的城市,什么物品價(jià)格昂貴?
Meg: In my city where I live right now, I feel like fruit costs an arm and a leg. It can be quite expensive, especially if you want fruit that's out of season, but in my hometown, in America, you can usually get fruit very cheap, so it feels like it costs an arm and a leg here. What about for you?
梅格:我現(xiàn)在生活的城市,水果非常貴。尤其是你想買反季節(jié)水果時(shí),價(jià)格會(huì)非常貴,不過在我的家鄉(xiāng)美國(guó),水果的價(jià)格非常便宜,可是這里的水果很貴。對(duì)你來說什么東西很貴?
Todd: Yeah, the city I live in now is in Japan, and it's also very expensive. Taxis cost an arm and a leg, so to take a taxi ride is so expensive. In America where I'm from, I would say health care costs an arm and a leg. It's so expensive - crazy expensive.
托德:在我現(xiàn)在生活的那座日本城市,物價(jià)也很高。打車很貴,坐出租車會(huì)花很多錢。而在我的家鄉(xiāng)美國(guó),醫(yī)保費(fèi)用很貴。非常貴,貴得離譜。
Meg: Right, much more ...
梅格:好,更……
Todd: You never want to get sick.
托德:你永遠(yuǎn)都不想生病。
Meg: Yes.
梅格:對(duì)。
Todd: Even health insurance costs an arm and a leg. It's very, very costly.
托德:甚至健康保險(xiǎn)也很貴。花費(fèi)非常非常多。
Meg: I agree with that.
梅格:我同意。
Todd: Alright, let's now talk about feelings. So, is it OK to give people the cold shoulder sometimes?
托德:好,現(xiàn)在我們來談?wù)勄楦?。有時(shí)對(duì)別人冷漠些可以嗎?
Meg: Hmm, well ...
梅格:嗯……
Todd: Nobody likes the cold shoulder.
托德:沒人喜歡受到冷遇。
Meg: Right, nobody likes the cold shoulder. I don't think we should give people the cold shoulder, however, I have to admit that I have sometimes given a friend or a family member the cold shoulder when I've been upset about something.
梅格:對(duì),沒人喜歡受到冷淡對(duì)待。我認(rèn)為我們不應(yīng)該對(duì)人不理不睬,不過我必須承認(rèn),有時(shí)我感到心煩時(shí),會(huì)冷落朋友或家人。
Todd: Yeah, the whole thing about the cold shoulder, is actually you do want them to talk to you. You just want them to feel bad.
托德:對(duì),說到底,你的冷淡是想讓他們和你說話。你想讓他們也難受。
Meg: Right. Yes.
梅格:對(duì),是的。
Todd: Right?
托德:對(duì)嗎?
Meg: Yeah, it's kind of passive aggressive.
梅格:對(duì),有點(diǎn)兒像消極對(duì)抗。
Todd: Exactly, like I'm mad at you, but I really just want you to see that I'm mad at you and give me attention and I'm happy.
托德:沒錯(cuò),就好像我對(duì)你感到生氣,但是我想讓你知道我對(duì)你感到不滿,而你關(guān)注我以后,我就高興了。
Meg: Right, yes, you want to make it clear that you're mad ...
梅格:沒錯(cuò),你想明確表示你很生氣……
Todd: Yeah, exactly.
托德:對(duì),沒錯(cuò)。
Meg: by giving the cold shoulder.
梅格:通過冷淡他人來表現(xiàn)。
Todd: Right.
托德:對(duì)。
Meg: Have you ever given someone the cold shoulder?
梅格:你冷落過別人嗎?
Todd: Oh, yeah, I can be very moody, so I've definitely given people the cold shoulder. And then I'm embarrassed sometimes afterwards, like why did I do that? That's so bad.
托德:有,我有時(shí)很情緒化,所以我肯定冷落過別人。不過有時(shí)之后我會(huì)感覺很難堪,我會(huì)想我為什么要那樣做?那樣太糟糕了。
Meg: Yeah, you feel a little guilty later.
梅格:對(duì),事后會(huì)有愧疚感。
Todd: Yeah, so we're both teachers. Do you ever give students the cold shoulder?
托德:我們兩個(gè)人都是老師。你有冷落過學(xué)生嗎?
Meg: No, I don't think I would ever give a student the cold shoulder because if they have questions or need help, I want to be able to assist them, so that's a little different I think. What about you?
梅格:沒有,我想我不會(huì)冷落學(xué)生,因?yàn)槿绻麄冇袉栴}或需要幫助,我希望能協(xié)助他們,所以情況不太一樣。你呢?
Todd: Yeah, no totally. Like the students give me the cold shoulder, right?
托德:我也完全沒有過。不過學(xué)生會(huì)冷落我,對(duì)吧?
Meg: Ah, yes.
梅格:對(duì)。
Todd: So you know that something's wrong, but yeah teachers can't give students the cold shoulder.
托德:這時(shí)你就知道出問題了,不過老師不能不理睬學(xué)生。
Meg: No, you can't.
梅格:對(duì),老師不可以這樣做。
Todd: It's impossible. Or it shouldn't be done.
托德:這是不可能的事?;蛘哒f不應(yīng)該這樣做。
Meg: Mmm.
梅格:嗯。
Todd: Alright, those were some interesting points.
托德:好,這些是有意思的觀點(diǎn)。