邁克:嗨,我是邁克,來自新加坡,這位是……
MJ: MJ from Korea.
MJ:我是MJ,來自韓國。
Mike: OK, MJ, let's talk about mistakes. Should teachers correct students grammar mistakes?
邁克:好,MJ,我們來談?wù)勫e誤。老師應(yīng)該糾正學(xué)生的語法錯誤嗎?
MJ: Yes, I think so, cause as a foreigner my English grammar is not perfect and I got a lot of corrections from American or Western teachers that I now can write a pretty good English essay.
MJ:我認(rèn)為應(yīng)該,因為我是外國人,我的英語語法并不是很好,美國老師或來自西方國家的老師糾正了我的很多錯誤,所以我現(xiàn)在才能寫出優(yōu)秀的英語作文。
Mike: Really.
邁克:真的嗎?
MJ: What do you think Mike?
MJ:邁克,你的想法是什么?
Mike: I think, well if it's English class, probably yes, because we have to learn to write better, but if it is ... let's say for example, in our school, if it's class or international relations, then probably not that important. The reason is because ... well the teacher wouldn't want to do it anyway. Imagine, right, you have a hundred papers. Not only you want to mark about ... give them points on the topic and, you know, any good points that are brought up in the report. And now you have to do grammar mistakes marking for them as well. It's too much work.
邁克:我認(rèn)為,如果是英語課那可能應(yīng)該糾正語法,因為我們要學(xué)習(xí)并改進(jìn)自己的寫作,但是如果……以我們學(xué)校為例,如果是國際關(guān)系之類的課程,那可能語法并不是那么重要。因為老師也不想糾正語法。想象一下,有100份試卷要評分。你不只要對他們就主題闡述的論點進(jìn)行判分,對報告中提到的好的觀點進(jìn)行評價。還要為他們糾正語法錯誤。那工作量太大了。
MJ: Too much work.
MJ:工作量的確很大。
Mike: Right. It depends on what class you're in.
邁克:對。我認(rèn)為這取決于課程。
MJ: Yeah, I think so
.MJ:嗯,我同意。