托德:好。這引出了一個(gè)好問(wèn)題,因?yàn)槲覀冊(cè)谡務(wù)撔?。時(shí)尚對(duì)你來(lái)說(shuō)有多重要?你愿意穿看上去很漂亮但是并不舒服的衣服嗎?
Jen: Not always, because I really like comfort. I would rather wear pajamas and go out than, like you know, wear something really uncomfortable. But it depends, like if you're going to a party then you would obviously want to look good and wouldn't really care about comfort much. But in a daily basis, I would go for comfort always.
珍:不一定,因?yàn)槭孢m感對(duì)我來(lái)說(shuō)很重要。我寧愿穿睡衣出門(mén),也不愿意穿非常不舒服的衣服。但是這要視情況而定,如果要去參加派對(duì),那肯定想讓自己看上去很漂亮,這時(shí)我就不太在乎舒適感了。不過(guò)就日常著裝來(lái)說(shuō),我一直選擇舒服的衣服。
Todd: Okay. Nice. How about for example, jewelry? Do you like to wear necklaces, earrings, rings, things like that?
托德:好。不錯(cuò)。那珠寶首飾呢?你喜歡戴項(xiàng)鏈、耳環(huán)、戒指之類(lèi)的飾品嗎?
Jen: No, I'm not much of an accessories person.
珍:不喜歡,我不太喜歡飾品。
Todd: Okay. Now in your home country, Nepal, is it common for people to wear a lot of jewelry?
托德:好。那在你祖國(guó)尼泊爾,佩戴很多首飾普遍嗎?
Jen: Yes, they do.
珍:很普遍。
Todd: Oh yeah? Oh, okay. What do people like to wear?
托德:是嗎?好。人們喜歡戴什么首飾?
Jen: Everyone prefers gold I guess, because it's like people think that if you wear gold then you are rich. And yeah, gold, silver, and some wear diamonds.
珍:我認(rèn)為所有人都喜歡金飾,因?yàn)槿藗冋J(rèn)為戴金飾說(shuō)明很有錢(qián)。他們會(huì)戴金飾、銀飾,有時(shí)還會(huì)戴鉆石。
Todd: Okay, nice. Nice. I don't have any jewelry, I don't think. Oh wow, I didn't even realize that. I don't have one piece of jewelry.
托德:哦,不錯(cuò),真好。我沒(méi)有珠寶首飾。哇哦,我甚至沒(méi)有意識(shí)到這件事。我一件首飾都沒(méi)有。
Jen: Really?
珍:真的嗎?
Todd: Yeah, I have no rings. No necklaces. I have a broken watch. But yeah.
托德:對(duì),我沒(méi)有戒指、項(xiàng)鏈。我有塊壞了的手表。就是這樣。
Jen: Don't you ever feel like buying one though? Don't you ever follow a trend and thought about piercing your ears or something?
珍:你沒(méi)想過(guò)買(mǎi)一件嗎?你沒(méi)有跟隨潮流嗎?沒(méi)想過(guò)打耳洞之類(lèi)的嗎?
Todd: That would be interesting, piercing my ears. You know, when I was your age, which was about over 20 years ago, it was just starting to happen that boys or men would pierce their ears. But it was a bit controversial, it wasn't like it's common now. So yeah.
托德:打耳洞,那應(yīng)該很有意思。你知道,我在你這么大的時(shí)候,大約20年前吧,剛剛有男孩或男性開(kāi)始打耳洞。不過(guò)當(dāng)時(shí)那有點(diǎn)兒爭(zhēng)議,不像現(xiàn)在這么普遍。情況就是這樣。
Jen: What about necklaces?
珍:那項(xiàng)鏈呢?
Todd: Yeah, I used to have a necklace, yeah. And I just stopped wearing them, it's just not a thing. Yeah. How about you? Would you like to have piercings? Like do you have, you have earrings, right?
托德:我以前有項(xiàng)鏈。不過(guò)我已經(jīng)不再戴了,不是什么重要的東西。你呢?你想穿孔嗎?你有耳環(huán),是吧?
Jen: Yes, I do, but I rarely use them because at some point it's just hurts and you just feel like you don't really need it, so yeah.
珍:我有,不過(guò)很少戴,因?yàn)橛袝r(shí)會(huì)弄傷自己,讓我感覺(jué)其實(shí)并不需要它。
Todd: What about in your country, do people have piercings in different places like eyelids or lips or ... ? Like a nose ring?
托德:那你祖國(guó)尼泊爾的民眾會(huì)在不同地方穿孔嗎?比如眼皮或嘴唇之類(lèi)的地方?或者會(huì)戴鼻環(huán)嗎?
Jen: Yeah, they have nose ring and then they also pierce their ears, like in so many different places. But I've never really seen anyone really piercing their eyelids or stuff. I would want to pierce my-
珍:會(huì),他們會(huì)戴鼻環(huán),會(huì)打耳洞,也會(huì)在不同的地方穿孔。不過(guò)我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)到有人在眼皮上穿孔的。我想穿孔的地方是……
Todd: Belly button? The belly button?
托德:肚臍?在肚臍上穿孔?
Jen: Yes.
珍:對(duì)。
Todd: Oh my gosh, that looks like it would hurt.
托德:哦我的天哪,那會(huì)很疼吧。
Jen: I know-
珍:我知道。
Todd: So much.
托德:非常疼。
Jen: -but I really want to do it.
珍:不過(guò)我非常想在肚臍上穿孔。
Todd: Really? All right, well, just be careful.
托德:是嗎?好吧,要小心一些。
Jen: Okay, I will.
珍:好,我會(huì)的。