Mom: Sure, if you're done!
Johnny: All my games are so lame, Mom. When can I get a new one?
Mom: Well, listen, Honey, you've been a big help lately...
Johnny:Right on. I'm gonna get a new game!
Mom: If you take out the garbage and do the dishes, I'll think about it.
Johnny:I knew there would be a catch!
Mom: Nothing in life is free, Son.
Johnny:Except housework, that is.
PlayStation (n.)
電視游樂器名,即本地所說的PS
Mike is always in his room playing videogames on his PlayStation.
麥克老是在他房間里打PS的電玩游戲。
Right on.
贊!太棒了!
A: I bought you a new bicycle.
我買了一輛新腳踏車給你。
B: Right on! I really needed a new bike.
太好了!我正好需要一輛新腳踏車。
that is.
也就是說,換句話說。用來加強(qiáng)語氣,以輔助說明前面的話
Everybody likes the beach, except Jill, that is.
大家都喜歡海灘,除了吉爾以外,就是這樣。
lame (a.)
蹩腳的,落伍的
A: How was the new Travolta movie?
屈伏塔的新電影怎樣?
B: It was pretty lame, as usual.
老樣子,爛斃了。
catch (n.)
條件,陷阱
This news is too good to be true. There must be a catch.
這個(gè)消息實(shí)在是好到不行。一定有詐。
強(qiáng)尼: 所以等一下我們可以玩PS啰?
媽媽: 當(dāng)然,如果你把房間整理好的話!
強(qiáng)尼: 我的電玩游戲都好遜喔,媽。我什么時(shí)候才能買新的?
媽媽: 聽著,寶貝,你最近幫了很多忙……
強(qiáng)尼: 贊。我要買新電玩游戲了!
媽媽: 假如你把垃圾拿出去,并把碗盤洗一洗,我會(huì)考慮。
強(qiáng)尼: 我就知道會(huì)有條件!
媽媽: 天下沒有白吃的午餐,兒子。
強(qiáng)尼: 換句話說,就是除了家事以外