BBC news with Julie Candler.
朱莉`坎德勒為您播報(bào)BBC新聞.
Emmanuel Macron has won the French Presidential election. Projected results suggested the pro-European centrist secured about 65% of the vote, well ahead of his far-right rival Marine Le Pen. Within the past half hour, Mr. Macron has given a televised address in which he acknowledged the problems facing France. “The Economic difficulties, the social problems, the democratic difficulties, the moral weakness of the country, and tonight, I want to tell you, too, in the Republican spirit, Madame Le Pen was my adversary.
馬克龍贏得總統(tǒng)選舉.預(yù)測(cè)結(jié)果表明, 這位親歐中立派領(lǐng)導(dǎo)人贏得了大約65%的選票,領(lǐng)先于極右翼競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手瑪麗娜·勒龐.在過(guò)去的半小時(shí),馬克龍發(fā)表了電視講話,在講話中他承認(rèn)了法國(guó)面臨的諸多問(wèn)題. “法國(guó)所面臨的經(jīng)濟(jì)問(wèn)題,社會(huì)問(wèn)題,民主困境,道德弱點(diǎn)。今晚,我想要告訴大家,按照共和的精神,勒龐女士是我的對(duì)手”
I knew the division of our nation push so many to extreme vote and I respect that. I know the rage, I know the anxiety, the doubts that lots of you also expressed.” At 39, Mr. Macron will be the youngest ever French president. Ms. Le Pen has congratulated him in a phone call, she said her national front party had got historic share of the vote. A spokesman for the German Chancellor Angela Merkel hailed Mr. Macron’ s success as a victory for a strong and united Europe.
我知道我們國(guó)家的分歧導(dǎo)致了選票結(jié)果的極端,對(duì)此我表示尊重. 我知道你們很多人表現(xiàn)出了憤怒、焦慮和懷疑。 39歲的馬克龍將會(huì)成為有史以來(lái)法國(guó)最年輕的總統(tǒng)。勒龐致電向馬克龍表示祝賀,勒龐表示,國(guó)民陣線黨獲得的選票也達(dá)到了歷史水平。德國(guó)總理默克爾發(fā)言人表示馬克龍取得的成功代表了強(qiáng)大而統(tǒng)一的歐洲的勝利。
In other news, North Korea says it has detained another US citizen suspension of carrying out hostile acts. The state news agency said Kim Hak-song worked at Pyonyang University of Science and Technology.
其他新聞,朝鮮稱逮捕了另外一名涉嫌進(jìn)行敵對(duì)行動(dòng)的美國(guó)公民。朝鮮國(guó)家新聞機(jī)構(gòu)表示,嫌疑人Kim Haksong在平壤科技大學(xué)工作。
A senior member of the Islamic State group in Afghanistan, thought to be behind a deadly attack on a military hospital in March, has been killed. The statement from the president office said Abdul Hasib was killed in an operation lead by the Afghan Special Forces.
阿富汗IS組織的一位資深成員在3月份的對(duì)一家軍事醫(yī)院發(fā)動(dòng)致命襲擊斃命。總統(tǒng)辦公室的聲明表示,Abdul Hasib在阿富汗特種部隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)的一場(chǎng)行動(dòng)中被擊斃。
A group of more than 80 Nigerian school girls freed in a prisoner swap with the Islamic group Boko Haram are in the capital Abuja to meet President Muhammadu Buhari. The girls from Chibok were driven by bus to the president’s official residence after delay of several hours. BBC news.
在與伊斯蘭組織博科圣地的囚徒交換活動(dòng)中,80多名尼日利亞女孩獲釋。這些獲釋的女孩即將去首都阿布賈參見(jiàn)總統(tǒng)穆罕馬杜•布哈里。經(jīng)過(guò)數(shù)個(gè)小時(shí)的延誤,這些來(lái)自齊博科的女孩乘大巴車前往總統(tǒng)辦公處。
BBC news with Julie Candler.
Emmanuel Macron has won the French Presidential election. Projected results suggested the pro-European centrist secured about 65% of the vote, well ahead of his far-right rival Marine Le Pen. Within the past half hour, Mr. Macron hasgiven a televised address in which he acknowledged the problems facing France. “The Economic difficulties, the social problems, the democratic difficulties, the moral weakness of the country, and tonight, I want to tell you, too, in the Republican spirit, Madame Le Pen was my adversary. I knew the division of our nation push so many to extreme vote and I respect that. I know the rage, I know the anxiety, the doubts that lots of you also expressed.” At 39, Mr. Macron will be the youngest ever French president. Ms. Le Pen has congratulated him in a phone call, she said her national front party had got historic share of the vote. A spokesman for the German Chancellor Angela Merkel hailed Mr. Macron’ s success as a victory for a strong and united Europe.
In other news, North Korea says it has detained another US citizen suspension of carrying out hostile acts. The state news agency said Kim Hak-song worked at Pyonyang University of Science and Technology.
A senior member of the Islamic State group in Afghanistan, thought to be behind a deadly attack on a military hospital in March, has been killed. The statement from the president office said Abdul Hasib was killed in an operation lead by the Afghan Special Forces.
A group of more than 80 Nigerian school girls freed in a prisoner swap with the Islamic group Boko Haram are in the capital Abuja to meet President Muhammadu Buhari. The girls from Chibok were driven by bus to the president’s official residence after delay of several hours. BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思周口市御景國(guó)際小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群