At the White House yesterday, U.S. President Donald Trump hosted Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. The focus: achieving peace in the Middle East between Israelis and Palestinians.
昨日, 美國(guó)總統(tǒng)特朗普和巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人馬哈茂德·阿巴斯在白宮會(huì)面. 兩者談?wù)摰慕裹c(diǎn)是: 為巴基斯坦和以色列創(chuàng)造和平.
President Trump hosted Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu here in mid-February. And after yesterday`s meeting with President Abbas, the U.S. leader promised he`d help the two sides negotiate peace.
在2月中旬,特朗普會(huì)見(jiàn)了以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡. 在昨天和阿巴斯會(huì)晤時(shí),特朗普承諾會(huì)幫助巴以雙方進(jìn)行和平談判.
DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: The Palestinians and Israelis must work together to reach an agreement that allows both peoples to live, worship and thrive and prosper in peace. And I will do whatever is necessary to facilitate the agreement, to mediate, to arbitrate anything they`d like to do.
唐納德`特朗普: 巴基斯坦人民和以色列人民必須共同達(dá)成協(xié)議,允許雙方人民在和平地生活、繁榮和富強(qiáng)。我會(huì)采取一切必要的措施來(lái)促進(jìn)協(xié)議的達(dá)成,在雙方希望的情況下,進(jìn)行調(diào)節(jié)和仲裁。
AZUZ: President Abbas welcomed President Trump`s offer and the Palestinian leader said he had hope for a historic Middle East peace treaty with the assistance of the American president.
阿祖茲:對(duì)于特朗普總統(tǒng)的邀請(qǐng),阿祖茲表示歡迎,這位巴基斯坦領(lǐng)導(dǎo)人表示,希望在這位美國(guó)總統(tǒng)的協(xié)助下,可以達(dá)成中東歷史性的和平協(xié)議。
Several leaders from the U.S. and the Middle East have attempted and failed to do this over recent decades. So, some experts are skeptical about whether it will happen now. But they say this could set the stage for progress down the road.
數(shù)十年來(lái),數(shù)位美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人和中東領(lǐng)導(dǎo)人在此問(wèn)題上多次嘗試,但都以失敗告終。一些專(zhuān)家懷疑,和平協(xié)議是否能夠達(dá)成。但是,此次會(huì)晤表示,在促成雙方和平的道路上取得了進(jìn)步。
For an agreement to be reached between Palestinians and Israelis, a number of challenges would have to be overcome. Some of them being the terms of a two-state solution.
巴勒斯坦和以色列之間要達(dá)成協(xié)議,必須克服一系列的難題。而其中一些問(wèn)題,將會(huì)成為兩國(guó)協(xié)議的條款。
At the White House yesterday, U.S. President Donald Trump hosted Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. The focus: achieving peace in the Middle East between Israelis and Palestinians.
President Trump hosted Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu here in mid-February. And after yesterday`s meeting with President Abbas, the U.S. leader promised he`d help the two sides negotiate peace.
DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: The Palestinians and Israelis must work together to reach an agreement that allows both peoples to live, worship and thrive and prosper in peace. And I will do whatever is necessary to facilitate the agreement, to mediate, to arbitrate anything they`d like to do.
AZUZ: President Abbas welcomed President Trump`s offer and the Palestinian leader said he had hope for a historic Middle East peace treaty with the assistance of the American president.
Several leaders from the U.S. and the Middle East have attempted and failed to do this over recent decades. So, some experts are skeptical about whether it will happen now. But they say this could set the stage for progress down the road.
For an agreement to be reached between Palestinians and Israelis, a number of challenges would have to be overcome. Some of them being the terms of a two-state solution.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市中航城國(guó)際社區(qū)南區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群