CNN News: 委內(nèi)瑞拉經(jīng)濟(jì)崩盤 國內(nèi)國際形勢(shì)嚴(yán)峻
CNN News: 委內(nèi)瑞拉經(jīng)濟(jì)崩盤 國內(nèi)國際形勢(shì)嚴(yán)峻
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10015/20170817cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Venezuela has been in the news a lot this year. Massive protests have been taking place since cities across the country, including Caracas, the Venezuelan capital. Since April, more than 120 people have died in protests against the government. Why?
今年以來,委內(nèi)瑞拉的新聞報(bào)道很多。委內(nèi)瑞拉包括首都加拉加斯在內(nèi)的全國各個(gè)城市都爆發(fā)了大規(guī)模的抗議活動(dòng)。自今年4月份以來,已有120多人因反政府抗議活動(dòng)死亡。為何如此?
The Venezuelan economy has practically collapsed. Its government gets almost half of its revenue from oil. It nationalized or took over Venezuela`s oil industries in 1976.
委內(nèi)瑞拉的經(jīng)濟(jì)實(shí)際上已經(jīng)崩盤了。該國政府近一半收入來自石油。1976年,政府接管了委內(nèi)瑞拉的石油業(yè)將其國有化。
But when oil prices dropped in recent years, so did Venezuela`s revenue and that led to extreme inflation, a recession that`s lasted for years, an unemployment rate of 25 percent. Venezuelan President Nicolas Maduro blames his political opponent and the United States for his country`s economic problems.
但近年來由于油價(jià)下跌,委內(nèi)瑞拉的收入也隨之下降,這導(dǎo)致了極度的通貨膨脹,持續(xù)數(shù)年的經(jīng)濟(jì)衰退,失業(yè)率也高達(dá)25%。委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)尼古拉斯·馬杜羅將該國的經(jīng)濟(jì)問題歸咎于其政治對(duì)手以及美國。
A vote last month allowed President Maduro to replace his country`s legislative branch. It used to be controlled by a political party that opposed him. The new one is filled with people who support him.
上個(gè)月進(jìn)行的一次投票允許馬杜羅總統(tǒng)取代該國的立法機(jī)構(gòu)。過去該機(jī)構(gòu)由反對(duì)他的政黨控制。而新的機(jī)構(gòu)里面全都是支持馬杜羅的人。
The president says the constituent assembly will help bring peace to a divided Venezuela. But his opponents, as well as other countries like the U.S. called the vote a sham, and America put economic penalties on President Maduro. He faces growing crises at home and abroad.
總統(tǒng)表示,制憲大會(huì)將有助于為分裂的委內(nèi)瑞拉帶來和平。但他的對(duì)手以及美國等其他國家則稱,此次投票是場騙局,而且美國對(duì)馬杜羅總統(tǒng)實(shí)施了經(jīng)濟(jì)制裁。自此馬杜羅面臨著來自國內(nèi)外的日益增長的危機(jī)。
Venezuela has been in the news a lot this year. Massive protests have been taking place since cities across the country, including Caracas, the Venezuelan capital. Since April, more than 120 people have died in protests against the government. Why?
The Venezuelan economy has practically collapsed. Its government gets almost half of its revenue from oil. It nationalized or took over Venezuela`s oil industries in 1976.
But when oil prices dropped in recent years, so did Venezuela`s revenue and that led to extreme inflation, a recession that`s lasted for years, an unemployment rate of 25 percent. Venezuelan President Nicolas Maduro blames his political opponent and the United States for his country`s economic problems.
A vote last month allowed President Maduro to replace his country`s legislative branch. It used to be controlled by a political party that opposed him. The new one is filled with people who support him.
The president says the constituent assembly will help bring peace to a divided Venezuela. But his opponents, as well as other countries like the U.S. called the vote a sham, and America put economic penalties on President Maduro. He faces growing crises at home and abroad.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級(jí)聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思廣州市蘆荻街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群
-