英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 輕松英語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

人們對(duì)公共教育的看法發(fā)生轉(zhuǎn)變

所屬教程:輕松英語(yǔ)閱讀

瀏覽:

tingliketang

2023年01月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  • One of the most important social developments that helped to make possible a shift in thinking about the role of public education
  • 一項(xiàng)重要的、有可能促使人們對(duì)公共教育的角色的看法發(fā)生轉(zhuǎn)變的社會(huì)發(fā)展
  • was the effect of the baby boom of the 1950's and 1960's on the schools.
  • 是本世紀(jì)五六十年代的生育高峰對(duì)學(xué)校的影響。
  • In the 1920's, but especially in the Depression conditions of the 1930's, the United States experienced a declining birth rate
  • 在20年代,尤其是在30年代后的大蕭條中,美國(guó)經(jīng)歷了一次出生率的下降
  • --- every thousand women aged fifteen to forty-four gave birth to about 118 live children in 1920, 89.2 in 1930, 75.8 in 1936, and 80 in 1940.
  • --1920年每千名年齡在15歲至45歲的婦女生下大約118個(gè)存活嬰兒,1930年89.2個(gè),1936年75.8個(gè),1940年80個(gè)。
  • With the growing prosperity brought on by the Second World War and the economic boom
  • 隨著二戰(zhàn)帶來的持續(xù)繁榮以及隨之而來的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),
  • that followed it young people married and established households earlier and began to raise larger families than had their predecessors during the Depression.
  • 年輕人比大蕭條中的同齡人更早地結(jié)婚成家,而且比前輩養(yǎng)育更大的家庭。
    • Birth rates rose to 102 per thousand in 1946,106.2 in 1950, and 118 in 1955.
    • 1946年出生率上升到102%,1950年達(dá)106%,1955年達(dá)118%。
    • Although economics was probably the most important determinant, it is not the only explanation for the baby boom.
    • 對(duì)于生育高峰,經(jīng)濟(jì)有可能是最重要的決定因素,但它并不是唯一的解釋。
    • The increased value placed on the idea of the family also helps to explain this rise in birth rates.
    • 不斷受到重視的家庭觀念也有助于解釋出生率的上升。
    • The baby boomers began streaming into the first grade by the mid 1940's and became a flood by 1950.
    • 到40年代中期為止,這些生育高峰出生的孩子們開始源源不斷地進(jìn)入小學(xué)一年級(jí)。到了1950年,就形成了一股洪流。
    • The public school system suddenly found itself overtaxed.
    • 公共教育系統(tǒng)突然感到不堪重負(fù)了。
      • While the number of schoolchildren rose because of wartime and postwar conditions, these same conditions made the schools even less prepared to cope with the food.
      • 由于戰(zhàn)時(shí)和戰(zhàn)后的狀況,使得學(xué)齡兒童人數(shù)增加,這些狀況使得學(xué)校面對(duì)這股洪流更加措手不及。
      • The wartime economy meant that few new schools were built between 1940 and 1945.
      • 戰(zhàn)時(shí)經(jīng)濟(jì)意味著在1940年到1950年間幾乎沒有建立新學(xué)校。
      • Moreover, during the war and in the boom times that followed, large numbers of teachers left their profession for better-paying jobs elsewhere in the economy.
      • 而且,在戰(zhàn)時(shí)和隨后的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)時(shí)期,大量的教師離開崗位去別處從事報(bào)酬更為優(yōu)厚的工作。
      • Therefore in the 1950's and 1960's, the baby boom hit an antiquated and inadequate school system.
      • 因此,在五六十年代,生育高峰沖擊著陳舊而不完備的學(xué)校體系。
      • Consequently, the "custodial rhetoric"of the 1930's and early 1940's no longer made sense
      • 這樣一來,30年代以及40年代早期,"監(jiān)護(hù)理論"就不再有意義了。
        • that is, keeping youths aged sixteen and older out of the labor market by keeping them in school could no longer be a high priority
        • 也就是說,通過使16歲以上的年輕人留在學(xué)校不進(jìn)入勞動(dòng)力市場(chǎng)的做法再也不是教育機(jī)構(gòu)的優(yōu)先考慮了。
        • for an institution unable to find space and staff to teach younger children aged five to sixteen.
        • 因?yàn)榻逃龣C(jī)構(gòu)不再能找到場(chǎng)地和教師來教育那些更小的5-16歲的孩子。
        • With the baby boom, the focus of educators and of laymen interested in education inevitably turned toward the lower grades and back to basic academic skills and discipline.
        • 隨著生育高峰,教育者和圈外人士對(duì)教育的興趣和焦點(diǎn),不可避免地轉(zhuǎn)向了更低的年級(jí)和基礎(chǔ)的學(xué)術(shù)技能和學(xué)科上。
        • The system no longer had much interest in offering nontraditional, new, and extra services to older youths.
        • 這個(gè)系統(tǒng)不再有濃厚的興趣給較年長(zhǎng)的年輕人提供非傳統(tǒng)的新式的和額外的服務(wù)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市富興花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦