You will spare her because I am asking you to spare her. 你會(huì)饒恕她,因?yàn)槲仪竽沭埶∷?/div>
I would ask that you provide me with this opportunity 我請(qǐng)求你給我這個(gè)機(jī)會(huì)
to love. 還有去愛
and you sided against me. 你卻和我作對(duì)
it will be to chase her. 也是去追殺她
I will make it my cause that you never know a moment of happiness. 我會(huì)用盡一切讓你永遠(yuǎn)不得幸??鞓?/div>
It is such a hollow little life that you lead, Niklaus. 你的生活如此空虛卑微,尼克勞斯
You haven't seen bonnie, have you? 你看見邦妮了嗎
She's probably in the bathroom. 她可能去洗手間了吧
Every other girl is. 其他女孩都會(huì)去的
And if you haven't noticed, 如果你沒注意到
I am sitting here all on my own. 我獨(dú)自一人坐在這兒
So, please, will you put me out of my
misery33 所以,求你結(jié)束我的痛苦
and dance with me? 邀請(qǐng)我跳支舞吧
I don't think so. 算了吧
Matt, please. 馬特,求你了
This is a girl's worst nightmare. 這是一個(gè)女孩最可怕的噩夢(mèng)
Please. 求你了
I thought about what you said... 我想了想你說的話
about being good 關(guān)于做一個(gè)好人
and you're right. 你說的對(duì)
It won't be easy, but it's worth trying. 那不容易,但值得一試
I don't understand why my opinion is so important to you. 我不明白我的看法為什么對(duì)你那么重要
Because you're everything that I want to be. 因?yàn)槟闵砩嫌形蚁胍囊磺衅焚|(zhì)
You're loyal, honest, kind. 你忠誠,誠實(shí),善良
People root for you to succeed. 大家都支持你走向成功
Elena even died for you. 埃琳娜甚至為你付出了生命
I'm a bus boy, Rebekah. 我只是個(gè)餐館打雜的,麗貝卡
It's not like i'm out saving the world. 我又不是那種拯救世界的英雄
But you're human. 但你是人類
You're so beautifully human. 你是如此完美的人類
Aren't you on "Save Elena" Duty? 你不是正在忙著拯救埃琳娜嗎
I'm taking a little breather. 我在休息
This prom sucks. 這舞會(huì)真沒勁
This is our last dance together, and it's awful. 這是我們最后的舞會(huì),但它好糟糕
This is not how I wanted to remember this night. 我夢(mèng)寐以求的夜晚不該是這樣的
Thank you. 謝謝
Well, if anyone asks, I'll be at the afterparty. 如果有人問起,我在余興派對(duì)上
We have a problem. 我們遇到了個(gè)問題
It's like Jeremy was there. 就像杰里米真的來過
I could talk to him, feel him. 我可以和他聊天,感覺到他的存在
Bonnie, that's what Silas does. 邦妮,那正是賽拉斯一貫的作風(fēng)
You can't let him get to you again. 你不能再中他的圈套了
Yeah, because you all crazy and brainwashed. 沒錯(cuò),因?yàn)槟悴粌H瘋了還被洗腦了
It's not a good look. 不是個(gè)好兆頭
What am I missing? 我錯(cuò)過了什么嗎
Silas is appearing to Bonnie 賽拉斯扮成我死去弟弟的模樣
as my dead brother, 出現(xiàn)在邦妮面前
which means he still wants her to do the spell. 就是說他仍然想要邦妮為他施咒
So? The nice thing about having no feelings is 那又怎樣,失去感情的好處就是
you don't fear your enemies on the other side. 你不會(huì)恐懼那邊的敵人
I'm not worried about my enemies. 我不擔(dān)心我的敵人
It's people like Alaric... 而是擔(dān)心像阿拉里克
and Jeremy. 和杰里米那樣的人
Salvatore brothers are annoying enough as it is. 塞爾瓦托兄弟已經(jīng)夠煩人了
Can you imagine if my brother came back to the living? 你能想象我弟弟復(fù)活會(huì)怎樣嗎
He'd spend every waking hour trying to get my humanity back. 他會(huì)時(shí)刻努力幫我找回人性
Which means it's time to announce this year's prom king and queen. 就是說,宣布今年舞會(huì)國王和王后的時(shí)刻到了
Look, one of us should take her home. 聽著,你或者我該帶她回家
What? No. She's safer here in public around all these people. 什么,不,她在人群中是很安全的
There's no way Silas can make everyone see the same thing all at once. 賽拉斯不可能讓這么多人同時(shí)看到幻覺
Ok, in the meantime, 與此同時(shí)
how do we look out for a guy that can appear as anyone? 我們要怎么提防一個(gè)能變成任何樣子的人
All right. Your prom king and queen are... 好了,本屆的舞會(huì)國王和王后是
Matt Donovan and Bonnie Bennett. 馬特·多諾萬和邦妮·貝內(nèi)特
Bonnie bloody Bennett. Of course. 該死的邦妮·貝內(nèi)特,當(dāng)然是她了
Everyone's so worried about Silas, 大家都在擔(dān)心賽拉斯
but there's an obvious solution to all of this. 但明擺著有一個(gè)解決方案
He needs Bonnie. He can't do the spell without her. 他需要邦妮,沒有她就不能施咒
So if you can't kill Silas, 如果你殺不了賽拉斯
kill his witch. 那就干掉他的女巫
I can't kill anyone. 我不能殺人
I'm supposed to be human. 我今天應(yīng)該做個(gè)人類
Maybe you can't, but I can. 也許你不能,但我可以
Tyler. 泰勒
I don't think you've ever looked more beautiful. 你今天真是漂亮極了
Oh, my god. Tyler. 我的上帝,泰勒
Oh, you can't be here. Klaus 你不能回來,克勞斯
Can't get in. 他進(jìn)不來
Matt owns this place now. He had to invite me inside. 這個(gè)地方是馬特的,他邀請(qǐng)我進(jìn)來的
If Klaus finds out... 如果克勞斯發(fā)現(xiàn)了
He won't. 不會(huì)的
You didn't really think I was gonna miss prom, did you? 你不會(huì)真以為我會(huì)錯(cuò)過舞會(huì)吧
Here. These are for you. 給,送你的
Caroline Forbes, may I please have this dance? 卡羅琳·福布斯,我能邀你跳支舞嗎
You looking for Silas or you 你是在找賽拉斯呢
waxing nostalgic about misspent youth? 還是在追憶虛度的青春
What happened to you being over it? 你不是向前看了嗎
What do you mean? 你什么意思
Well, I mean, for a guy who's ready to move on, 我是說,對(duì)一個(gè)準(zhǔn)備要向前看的人來說
you seemed pretty convincing as a boyfriend out on the dance floor. 你在舞池上的表現(xiàn)很有男友風(fēng)范嘛
I mean, isn't that what we're doing? 這不是我們的計(jì)劃嗎
Reminding Elena of what she's lost? 喚起埃琳娜對(duì)感情的回憶
Like her feelings for you? 比如她對(duì)你的感情
Yeah. Yeah, maybe. 沒錯(cuò),也許吧
I mean, I don't mean to be a dick, Damon, 達(dá)蒙,我不是犯渾
but Elena and I have a history. 埃琳娜和我確實(shí)有過一段
Memories, laughs, ups and downs. 回憶,歡笑,起起伏伏
It was a real relationship. 那是一段真實(shí)存在過的感情
I mean, what you have is just a onenight stand 而你們之間不過是一夜情
that was probably the result of the sire bond. 而且還很可能是認(rèn)祖歸忠的結(jié)果
Your mind is a very dark and
riveting36 place, Damon. 達(dá)蒙,你的思想黑暗而又令人著迷
Uh! Silas. 賽拉斯
Where's my brother, you
psychic37 freak? 我弟弟在哪,你個(gè)心理變態(tài)
He's in the woods, 他在樹林里
where I convinced him I was you. 我扮成你的樣子也騙了他
He's probably in a bit of pain now, too. 他現(xiàn)在大概也很痛苦
The witch is mine. Stay away from her. 女巫是我的,離她遠(yuǎn)點(diǎn)
You need to get your queen off the stage. 你得讓你的"女王"離開舞臺(tái)
I can't really do that right now. 現(xiàn)在恐怕還不行
You didn't hear it from me, 別說是我告訴你的
but Elena's up to something. 埃琳娜有所圖謀
Congratulations, Bonnie. 恭喜你,邦妮
What do you want? 你想干什么
For you to stop being a problem. 讓你別給我制造麻煩
Bonnie. 邦妮
Something's happening to me. 我不太對(duì)勁
OK, just relax. 放松就好
No, I got to get out of here. 不行,我得離開這兒
What's going on? 怎么回事
Remember when I told you to make Rebekah prom queen? 還記得我讓你選麗貝卡作舞會(huì)女王嗎
No! 不
You should have listened. 你應(yīng)該乖乖聽話的
April, April, come on. Please wake up. 艾普莉,艾普莉,振作些,醒醒
April, come on! 艾普莉,振作啊
Please wake up. 快醒醒
Matt, why did you call... oh, my God. 馬特,你打我電話干...天哪
Can you feed her your blood? 你能給她喝你的血嗎
Can't we just call 911 or something? 我們不能打911什么的嗎
She's dying. Please help her. 她快死了,求求你幫幫她
I can't. If I heal her with my vampire blood, 不行,如果我用我的血救了她
Elijah won't give me the cure 以利亞就不會(huì)給我解藥
and I won't get to be human. 我就不能變成人了
How is this even a choice right now? 難道現(xiàn)在還有選擇的余地嗎
You want to be human? 你想變成人嗎
Prove it. Be good. 那就證明給我看,做個(gè)好人
Do the right thing and save her life. 做正確的事情,挽救她的生命
Stefan. 斯特凡
Yeah. I'm over here. Agh! 我在這兒
Let me guess. 我來猜猜
An extremely handsome man came up to you 一個(gè)特別英俊的人來找你
claming to be me. 自稱是我
Yeah. Yeah. 是的,是啊
Bonnie, wait. 邦妮,等等
Get away from me, Silas. 離我遠(yuǎn)點(diǎn),賽拉斯
We can help each other. 我們能幫助彼此
This is what you do. 這就是你的計(jì)劃
You wait until I lose control 你看著我失去控制
and then you want to
swoop38 in and save me. 然后你乘虛而入,要拯救我
You really think you have a choice? 你真以為自己還有選擇的余地嗎
If you don't let me help you, 如果你不讓我?guī)湍?/div>
your expression will consume you from the inside out. 你的表達(dá)會(huì)從內(nèi)到外吞噬掉你
Get away from me. 離我遠(yuǎn)點(diǎn)
You didn't try to do that, did you? 你沒想這么做,對(duì)吧
Your magic is taking on a life of its own. 你的魔法已經(jīng)不受控制了
You need help controlling it. 你需要有人幫你控制它
Listen to me, Bonnie. Breathe. 邦妮,聽我說,深呼吸
I'll die before I let you control me again. 我就是死也不讓你再控制我
Bonnie, listen to me! 邦妮,聽我說
Control, Bonnie! Control. 控制,邦妮,控制
Get out of my head! 滾出我的腦袋
Bonnie, stop. Bonnie. 邦妮,停下來,邦妮
Damon, help me. 達(dá)蒙,救救我
Bonnie... 邦妮
You're killing her. 你會(huì)殺了她的
I know what I'm doing. 我心里有數(shù)
That's the magic talking. This is your best friend. 你被魔法沖昏了頭,那是你最好的朋友
Damn it, Bonnie. 該死,邦妮
Bonnie... 邦妮
Please. 求你了
You ok? 你還好嗎
No, I'm not ok. I almost died. 不,我不好,我差點(diǎn)死掉
The shell of my best friend almost killed me. 我的好朋友差一點(diǎn)要了我的命
None of this is ok. 這一切一點(diǎn)都不好
I got you. 沒事了
Ok. Hey. 好了
Plan "B." B計(jì)劃
Thank you for saving her. 謝謝你救了她
Elena was right. 埃琳娜說得對(duì)
I should have just stayed home. 我應(yīng)該待在家里的
No one has to know what you did. 沒有人會(huì)知道你做了什么
I won't tell anyone. 我不會(huì)告訴任何人的
You'd really do that for me? 你真的會(huì)為我這么做
I would. 我會(huì)的
And maybe I was a little harsh earlier. 之前我對(duì)你可能太苛刻了
You wouldn't make the worst human. 你如果作人也不賴
Are you offering me a job as a bus boy? 你是在招我做餐廳雜工嗎
You know, I'd look cute in an
apron39. 我穿圍裙是很可愛的
We'll see. 拭目以待
I should probably get April home. 我應(yīng)該送艾普莉回家了
OK. 好
Try to stand up. 站起來吧
Dear sweet April Young. 甜美可人的艾普莉·楊
Now, there's a girl with a future. 真是個(gè)前途大好的女孩
She was dying, 她當(dāng)時(shí)快死了
and I acted with human
decency40. 我只是做了常人都會(huì)做的
You can't get more human than that. 這是再人類不過的做法了
Actually, you can. You can stand idly by 誰說的,你也可以冷眼旁觀
as poor April takes her final breath. 看著艾普莉咽下最后一口氣啊
You can ask, 你可以自問
"Why does this always happen to innocent people?" "為什么這種事總發(fā)生在無辜的人身上
"Where do the spirits go?" 他們的靈魂去哪了
"Was there anything I could have done?" 我能做什么避免這事嗎"
That is what it means to be human, sister. 這就是做人要經(jīng)歷的,妹妹
You give humanity too much credit. 你太高看人性了
Are you gonna tell Elijah? 你會(huì)跟以利亞說嗎
No. No. You are. 不是我,是你
You're home. 回來了啊
And how did our cinderella fare? 我們的灰姑娘情況如何
I won't lie. There were complications. 我不會(huì)騙你的,確實(shí)有波折
You'll tell him that you cheated, 你會(huì)告訴他你作弊了
that you failed, 你失敗了
that you don't deserve the cure. 你不配得到解藥
But I passed your test with flying colors. 但是我出色的通過了考驗(yàn)
If this is what you truly want... 如果你真的想要
It's yours. 就給你吧
Why is it so hard for you to let me be happy? 你為什么就不能讓我幸福呢
Because your happiness comes at the expense of my
sanity41. 因?yàn)槟愕玫叫腋?huì)害得我飽受折磨
Because I refuse to entertain yet another one of your whims. 因?yàn)槲也幌胗夏阌忠淮蔚囊粫r(shí)興起
Because you are bored 因?yàn)槟阒皇菬o聊了
and you're looking for a reason to matter. 想找個(gè)理由打發(fā)時(shí)間而已
Thankfully I don't have to waste any more breath 還好我不用再浪費(fèi)精力
fighting you on the subject. 跟你在這個(gè)話題上爭(zhēng)吵
What does that mean? 這話什么意思
Nik, what does that mean? 尼克,這話什么意思
I guess it's time that I turned into a
pumpkin42. 我想我應(yīng)該變回我自己了
Thank you, Elijah. 謝謝你,以利亞
Rebekah? 麗貝卡
Elijah, I think Nik's up to something. 以利亞,尼克好像想搗鬼
Where did you go? 你去哪里了
I'm still at the prom. 我還在舞會(huì)呢
Look, don't do anything with the cure until I see you. 我們見面之前千萬別交出解藥
Something's not right. 事情不對(duì)勁
Elijah? Hello? 伊利亞,喂
Elijah, do not take your eyes off that cure. 伊利亞,千萬別弄丟解藥
I think it might be a little late for that. 恐怕已經(jīng)遲了
I have to go soon. 我得走了
People will be here for the party, 參加派對(duì)的人很快會(huì)來
and if anyone sees me... 如果有人看到我
I know. I know. 我知道,我知道
Thank you for the best prom ever. 謝謝你給我最棒的舞會(huì)
Was it worth it 值嗎
to see her smile, 就為了見到她的微笑
to make her dream night come true? 讓她夢(mèng)想中的夜晚成真
Was it worth it? 這樣值嗎
In the shared interest of giving Caroline the night of her dreams... 看在我們都想讓卡羅琳愿望成真的份上
I'm going to allow you 5 seconds 在我挖出你心臟之前
before I rip your heart of your chest. 給你五秒鐘時(shí)間
5, 4, 3... 五,四,三
She migh not feel much, but she's gonna feel that in the morning. 她現(xiàn)在沒知覺,等早上醒來可夠她受的
So what's the plan? 下一步計(jì)劃是什么
When Bonnie was whaling on her tonight, 今晚在被邦妮修理的時(shí)候
I could see it in her eyes. 我在她眼中看見了
Elena thought she was gonna die. 她以為自己會(huì)死
She was scared. 她害怕了
Fear. 恐懼
Last time I checked, one of those pesky human emotions. 據(jù)我所知這也是一種煩人的人類情感
So plan C... C計(jì)劃是
make her life a living hell. 讓她生不如死
You care to talk about our other problem? 想聊聊另一個(gè)問題嗎
You know, the one that can be anyone anywhere at anytime. 那個(gè)不知何時(shí)何地以何身份出現(xiàn)的人
Silas still needs Bonnie. 賽拉斯還需要邦妮
And if tonight is any indication, 今晚她的表現(xiàn)足以證明
she's no pushover. 她不會(huì)輕易屈服
She's not gonna let him manipulate her, not anymore. 她不會(huì)再被賽拉斯操縱了
I wouldn't underestimate his talents. 我可不敢低估他的實(shí)力
He fooled the hell out of both of us. 他把我倆都耍的團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)
What did he say to you anyway? 他跟你說了什么
He led me out in the woods, 他把我騙到樹林里
claiming he saw Silas, 說他見到了賽拉斯
and then he staked me. 然后捅了我
How did he get to you? 他怎么騙到你的
Talked about his hair. 跟我聊他的發(fā)型
I figured it had to be you. 我心想肯定是你
Funny. 真逗
You coming? 你來嗎
Yeah. 來
Klaus, I hear Elijah has refused you the cure, 克勞斯,我聽說伊利亞不肯把解藥給你
and in return, you have refused me my freedom. 所以你也不肯給我自由
Shame on you both. 你們倆真無恥
But while you boys sort out your problems, 你們倆繼續(xù)解決心結(jié)吧
I have one last thing to offer you. 我還有最后一樣?xùn)|西要給你
I've caught wind that there is a witch in New Orleans 我聽說在新奧爾良有一位巫師
named JaneAnne Deveraux plotting a move against you. 簡(jiǎn)安·德弗羅,她在密謀對(duì)付你
Hunt her down. 找到她
What she has to say 她對(duì)你說的話
will
rattle43 you so deeply to your core 會(huì)令你感到深深的恐懼
that chasing little old me will be the least of your concerns. 追殺我這老太婆對(duì)你將是最無關(guān)要緊的事
It's been a fun five centuries, Klaus, 這五個(gè)世紀(jì)過得很有趣,克勞斯
but I've worn down too many good heels running from you. 但為了逃避你,我已經(jīng)穿壞太多雙高跟鞋了
Love and hate, Katerina. 愛恨交加的,凱瑟琳
Silas? 賽拉斯
I know it's you. 我知道是你
My locator spell worked without using any of your possessions. 我不需要你的任何物品就能施定位咒
Yes. You're finally acknowledging how powerful you are. 是啊,你終于承認(rèn)了自己有多強(qiáng)大
You're not Jeremy anymore. 你不再是杰里米了
Is this the real you? 這是真實(shí)的你嗎
Then tell me why you're hiding. 告訴我你為什么躲躲藏藏
Call it Qetsiyah's revenge. 凱茨雅的復(fù)仇
When she learned that I didn't love her, 當(dāng)她得知我不愛她時(shí)
she used her magic to ensure 她運(yùn)用魔法確保
no woman could ever love me. 沒有女人會(huì)愛上我
It should come as no surprise 現(xiàn)在我一心想死
that now I simply want to die. 也不足為奇吧
And I want you to. 我也希望你死
Even if it means bringing back every dead supernatural being? 即使這會(huì)令每一個(gè)死去的超自然生物復(fù)活嗎
Show me your face. 讓我看看你的臉