BBC news with Suman Gamry.
歡迎收聽BBC新聞,我是蘇曼•蓋莫瑞。
The United States has said it reserves the right to respond further to Russia's expulsion of 60 US diplomats. Moscow's move was in its self-reaction to the US decision to throw out Russian staff in the escalating diplomatic fallout over the poisoning of the former spy Sergei Skripal in Britain. The UN Secretary General Antonio Guterres has warned that the situation is now reminiscent to the Cold War, something Moscow appears to agree with. That's our correspondent Paul Adams says. Well British and other officials are saying no no no no, this is not about a return to the bad old days of the Cold War. You do hear that language a new Cold War being banded aroud here. I think it's because Russia is beginning feel ganged up on. Well this was just a kind of bilateral affair between Russia and Britain. Russia was able to kind of deal with it in a slightly different tone. Now that it appears to be this rallying aroud of international opinion and particularly with this significant involvement of the United States. We are back to the kind of old enemy, the old rivalry.
俄羅斯驅(qū)逐了60名美國外交人員,美國表示將會保留做出進(jìn)一步回應(yīng)的權(quán)利。美國決定驅(qū)逐俄羅斯官員,俄羅斯對此作出回應(yīng),俄羅斯前間諜謝爾蓋·斯克里帕爾在英國遭毒害,驅(qū)逐外交官風(fēng)波愈演愈烈。聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯稱這一問題有冷戰(zhàn)跡象,正如本臺記者保羅·拉登斯所說,莫斯科方面似乎同意這種說法。盡管英國方面和其他官員一再表示,此事絕對不會讓我們重返冷戰(zhàn)的悲慘歲月。但是仍有傳言稱一場新的冷戰(zhàn)就要開始了. 俄羅斯感覺自己成為了攻擊的目標(biāo),但這只是俄羅斯和英國兩國之間的事。俄羅斯本可以用一種不同的態(tài)度處理這一問題?,F(xiàn)在的局面是國際輿論倒向一邊,特別是美國的加入,我們似乎又回到了以前敵對,競爭的時代。
France's offered to mediate in the conflict in Northern Syria where Turkey launched a military offensive against Kurdish fighters two months ago. The French president Emmanuel Macron said he hoped that his country could help to establish a dialogue between Turkey and the US-backed Syrian democratic forces.
法國主動要求協(xié)調(diào)敘利亞北部沖突,兩個月之前土耳其在此發(fā)起了針對庫爾德武裝的軍事行動。法國總統(tǒng)馬克龍表示稱,他希望土耳其和美支持的敘利亞民主力量可以進(jìn)行對話。
The owners of the MyFitnessPal website and app have warned that 150 million user accounts have been accessed in a data breach. The US company Under Armour said an unauthorized party had obtained user names, email addresses and encrypted passwords. Dave Lee has the details. Under Armour said the breach occurred in late Feburary, but was only discovered on the 25th of March. Once they knew, the company said it began informing any users that may have been affected. While passwords were accessed by the intruders, the company said the data was strongly encrypted, making it difficult for CRIminals to make use of it. Indeed as far as data breaches go,security experts agreed that Under Armor had acted appropriately in disclosing the size and scope of what happened.
減肥寶網(wǎng)站和手機(jī)應(yīng)用擁有者警告稱,1.5億用戶的賬號遭到泄露。美國安德瑪公司稱有未授權(quán)公司獲取了用戶姓名,郵箱地址和密碼,請聽戴夫•李的詳細(xì)報道。安德瑪表示信息泄露發(fā)生在2月末,但直到3月12日才發(fā)現(xiàn)。這家公司稱他們知道之后,立即通知了可能遭受影響的用戶。盡管密碼被入侵者獲取,公司表示數(shù)據(jù)已被嚴(yán)格加密,可以確保犯罪分子不能輕易地利用這些數(shù)據(jù)。就目前數(shù)據(jù)泄露而言,安全領(lǐng)域?qū)<艺J(rèn)為安德瑪在披露問題規(guī)模上做得非常得當(dāng)。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Suman Gamry.
The United States has said it reserves the right to respond further to Russia's expulsion of 60 US diplomats. Moscow's move was in its self-reaction to the US decision to throw out Russian staff in the escalating diplomatic fallout over the poisoning of the former spy Sergei Skripal in Britain. The UN Secretary General Antonio Guterres has warned that the situation is now reminiscent to the Cold War, something Moscow appears to agree with. That's our correspondent Paul Adams says. Well British and other officials are saying no no no no, this is not about a return to the bad old days of the Cold War. You do hear that language a new Cold War being banded aroud here. I think it's because Russia is beginning feel ganged up on. Well this was just a kind of bilateral affair between Russia and Britain. Russia was able to kind of deal with it in a slightly different tone. Now that it appears to be this rallying aroud of international opinion and particularly with this significant involvement of the United States. We are back to the kind of old enemy, the old rivalry.
France's offered to mediate in the conflict in Northern Syria where Turkey launched a military offensive against Kurdish fighters two months ago. The French president Emmanuel Macron said he hoped that his country could help to establish a dialogue between Turkey and the US-backed Syrian democratic forces.
The owners of the MyFitnessPal website and app have warned that 150 million user accounts have been accessed in a data breach. The US company Under Armour said an unauthorized party had obtained user names, email addresses and encrypted passwords. Dave Lee has the details. Under Armour said the breach occurred in late Feburary, but was only discovered on the 25th of March. Once they knew, the company said it began informing any users that may have been affected. While passwords were accessed by the intruders, the company said the data was strongly encrypted, making it difficult for CRIminals to make use of it. Indeed as far as data breaches go,security experts agreed that Under Armor had acted appropriately in disclosing the size and scope of what happened.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鞍山市獸醫(yī)站住宅樓英語學(xué)習(xí)交流群