BBC news, I’m John Shane.
約翰·謝恩為您播報(bào)BBC新聞。
South Korea and the United States have started their annual joint military exercises which have been shortened this year due to a thaw in ties with North Korea. The drills will involve the same number of troops but will not include nuclear submarines. North Korean CRIticism of the exercises has been muted as the country’s leader Kim Jung-un prepares for talks with its US and South Korean counterparts.
韓國(guó)和美國(guó)已開始著手一年一度的聯(lián)合軍演,不過今年的軍演時(shí)長(zhǎng)有所縮短,因?yàn)榕c朝鮮的關(guān)系有所緩和。這次軍演的軍隊(duì)數(shù)量與以前一致,但不再包含核潛艇。朝鮮國(guó)內(nèi)對(duì)美韓軍演的譴責(zé)之聲也緩和許多,因?yàn)槌r領(lǐng)導(dǎo)人金正恩正在準(zhǔn)備與美韓領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)談。
Two major South Korean music acts are about to perform historical concerts in the North as a gesture of peace. 160 people including performers and support crews have travelled to Pyongyang for the event.
韓國(guó)為表現(xiàn)和平的誠(chéng)意,將在朝鮮進(jìn)行兩次大型的歷史性音樂會(huì)。包括演出者和后勤人員在內(nèi)的160人已前往朝鮮參加這次活動(dòng)。
The governor of the Russian region of Kemerovo Aman Tuleyev has resigned. He said it was morally impossible for him to continue following last week’s devastating fire which killed more than 60 people at a shopping center. Investigators have found that fire exits were blocked and alarming systems were broken.
俄羅斯克麥羅沃州州長(zhǎng)圖里耶夫[Aman Tuleyev]已卸任。他表示,上周某購(gòu)物中心發(fā)生的慘絕人寰的火災(zāi)導(dǎo)致60多人死亡,他的良心不允許自己繼續(xù)擔(dān)任州長(zhǎng)。調(diào)查人員發(fā)現(xiàn),安全出口已經(jīng)堵死,報(bào)警系統(tǒng)也無(wú)法使用。
The first of two aircrafts carrying expelled Russia diplomats home from the United States has arrived in Moscow. 60 Russians were sent home by Washington in response to the poisoning of a former Russian spy in Britain.
兩架載有俄羅斯駐美大使中的第一架飛機(jī)已經(jīng)抵達(dá)莫斯科。60名大使被美國(guó)政府遣返回國(guó),以回應(yīng)某俄羅斯前間諜在英國(guó)遭遇毒害一事。
The Syrian army says more than 150,000 civilians have been now evacuated from the rebel enclave of eastern Ghouta near Damascus. The army said it had retaken the whole street, apart from the town of Duma, ending the threats to the capital.
敘利亞軍方表示,15萬(wàn)名平民已從大馬士革附近的東古塔叛軍飛地中得到疏散。敘軍還表示其已重新占領(lǐng)除了杜馬村以外的整條街,結(jié)束了大馬士革的危機(jī)狀態(tài)。
The Israeli Defensive Minister Avigdor Lieberman has rejected calls for an independent inquiry into the killing of at least 50 Palestinian protesters in Gaza. He said Israeli soldiers have done what was necessary. The UN and the European Union have called an investigation.
以色列有人呼吁對(duì)加沙至少50名巴勒斯坦示威者的死亡進(jìn)行獨(dú)立調(diào)查,對(duì)此,以色列國(guó)防部長(zhǎng)阿維格多 利伯曼[Avigdor Lieberman]表示拒絕。他認(rèn)為,以色列士兵只是做了自己應(yīng)該做的。但聯(lián)合國(guó)和歐盟認(rèn)為應(yīng)該著手調(diào)查。
And Pope Francis is celebrating the traditional Easter Mass at the Vatican. Later on Saturday, he led an Easter vigil attended by ten thousand pilgrims in which he urged believers to break out their routines and renew their lives.
方濟(jì)各教皇正在梵蒂岡慶祝傳統(tǒng)復(fù)活節(jié)彌撒。周六晚些時(shí)候,他帶頭進(jìn)行了復(fù)活節(jié)守夜,吸引了上萬(wàn)名朝圣者參加。在守夜過程中,他敦促各位朝圣者改變當(dāng)前的生活常態(tài),塑造嶄新生活。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news, I’m John Shane.
South Korea and the United States have started their annual joint military exercises which have been shortened this year due to a thaw in ties with North Korea. The drills will involve the same number of troops but will not include nuclear submarines. North Korean CRIticism of the exercises has been muted as the country’s leader Kim Jung-un prepares for talks with its US and South Korean counterparts.
Two major South Korean music acts are about to perform historical concerts in the North as a gesture of peace. 160 people including performers and support crews have travelled to Pyongyang for the event.
The governor of the Russian region of Kemerovo Aman Tuleyev has resigned. He said it was morally impossible for him to continue following last week’s devastating fire which killed more than 60 people at a shopping center. Investigators have found that fire exits were blocked and alarming systems were broken.
The first of two aircrafts carrying expelled Russia diplomats home from the United States has arrived in Moscow. 60 Russians were sent home by Washington in response to the poisoning of a former Russian spy in Britain.
The Syrian army says more than 150,000 civilians have been now evacuated from the rebel enclave of eastern Ghouta near Damascus. The army said it had retaken the whole street, apart from the town of Duma, ending the threats to the capital.
The Israeli Defensive Minister Avigdor Lieberman has rejected calls for an independent inquiry into the killing of at least 50 Palestinian protesters in Gaza. He said Israeli soldiers have done what was necessary. The UN and the European Union have called an investigation.
And Pope Francis is celebrating the traditional Easter Mass at the Vatican. Later on Saturday, he led an Easter vigil attended by ten thousand pilgrims in which he urged believers to break out their routines and renew their lives.
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泉州市美泰大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群