Hello, I'm Mary Marshall with the BBC news.
大家好,我是瑪麗·馬歇爾,歡迎收聽BBC新聞。
President Donald Trump has warned that there will be a big price to pay for the suspected chemical attack in the rebel-held town of Douma in Syria. Medical sources in Douma say at least 70 people were killed in this suspected attack, with suggestions that chlorine or even sarin might have been used. Chris Barkler reports from Washington.
唐納德·特朗普總統(tǒng)警告稱,對于敘利亞叛軍控制的城鎮(zhèn)杜馬所發(fā)生的疑似化學(xué)武器襲擊事件,其會讓責(zé)任方付出巨大代價。杜馬鎮(zhèn)醫(yī)務(wù)消息來源稱,至少70人在此次襲擊中喪生,有人認(rèn)為此次襲擊中可能使用了氯氣甚至沙林毒氣??死锼?middot;巴克勒在華盛頓為您報道。
The US State Department has made clear that there will be some type of response if it is shown that Bashar al-Assad regime is responsible. It's likely, but that would mean military action and President Trump appears to have little doubt that this was a chemical weapons attack and that Syrian forces were to blame. In his series of posts on Twitter, he called the country's president "animal Assad" and demanded that a safe passage was opened up to reach the area both to get medical help for those injured and also to verify exactly what has happened. He also CRIticised not just Syria, which continues to call the claims a fabrication, but also the country's allies, Russia and Iran.
美國國務(wù)院明確表示如果確認(rèn)巴沙爾·阿薩德政府為此次事件負(fù)責(zé),那么美國將做出回應(yīng)。這似乎意味著美方要采取軍事行動,而特朗普總統(tǒng)似乎對此事件屬于化學(xué)武器襲擊確信無疑,并堅信敘利亞武裝力量應(yīng)為此事件負(fù)責(zé)。在他發(fā)布的數(shù)條推特中,他稱敘利亞總統(tǒng)為“野獸阿薩德”,并要求其開啟一條通往該地區(qū)的安全通道,以為傷者提供醫(yī)療救助并查證事件真相。他不僅指責(zé)了敘利亞,敘利亞一直稱這些聲明是虛假的,還批評了敘利亞盟國俄羅斯和伊朗。
Pressure groups in Mali have accused the army of executing 14 detainees in the central town of Dioura that belong to the Fulani ethnic group. Our Africa editor Mary Harper reports.
馬里施壓集團指責(zé)軍隊在該國中部城市久拉處死14名被拘留的富拉尼族人。本臺非洲編輯瑪麗·哈珀為您報道。
A spokesman from Mali's main association for the Fulani ethnic group accused the military of carrying out summary executions. He said Fulanis who are nomadic people, are often falsely accused of being Jihadists. Relatives of the dead said the man had nothing to do with the extremist groups. The military is trying to clear central Mali of extremists ahead of elections in 3 months' time. This week, the rights group Amnesty International said 6 people found dead in a mass grave in central Mali had been arrested by the military just 3 days earlier.
馬里富拉尼族主要協(xié)會的一名發(fā)言人指控軍隊實施立即處決。他表示由于富拉尼人是游牧民族,所以常被人誤指為圣戰(zhàn)主義者。死者親屬稱死者與極端主義團體并無聯(lián)系。在選舉前的三個月內(nèi),馬里軍方正試圖清除馬里中部地區(qū)的極端主義分子。本周,國際特赦組織稱在馬里中部一處集體墓地中發(fā)現(xiàn)6名死者,他們在三天前已被被軍方逮捕。
Specialists are trying to defuse a massive unexploded Second World War bomb in the western German city of Paderborn. More than 26,000 residents, including several old people's homes have had to be evacuated for the operation which was delayed when some people re-entered the 1.5-kilometre exclusion zone. Police's using drones and helicopters to monitor the area. The British bomb, weighing more than one and a half tons was discovered a week and a half ago in a residential garden not far beneath ground level.
在德國西部的帕德博恩市,專家們正在試圖拆除一枚二戰(zhàn)時期未引爆的大型炸彈。此次拆彈作業(yè)已撤離包括多座養(yǎng)老院在內(nèi)的兩萬六千名居民,期間由于有人重返1.5公里內(nèi)的封鎖區(qū)域而延誤了拆彈時間。警方使用無人機和直升機監(jiān)控該區(qū)域。這枚英國炸彈重量超過1.5噸,于一周半前在居民區(qū)花園中靠近地表處被發(fā)現(xiàn)。
World news from the BBC.
您正在收聽的是BBC國際新聞。
Hello, I'm Mary Marshall with the BBC news.
President Donald Trump has warned that there will be a big price to pay for the suspected chemical attack in the rebel-held town of Douma in Syria. Medical sources in Douma say at least 70 people were killed in this suspected attack, with suggestions that chlorine or even sarin might have been used. Chris Barkler reports from Washington.
The US State Department has made clear that there will be some type of response if it is shown that Bashar al-Assad regime is responsible. It's likely, but that would mean military action and President Trump appears to have little doubt that this was a chemical weapons attack and that Syrian forces were to blame. In his series of posts on Twitter, he called the country's president "animal Assad" and demanded that a safe passage was opened up to reach the area both to get medical help for those injured and also to verify exactly what has happened. He also CRIticised not just Syria, which continues to call the claims a fabrication, but also the country's allies, Russia and Iran.
Pressure groups in Mali have accused the army of executing 14 detainees in the central town of Dioura that belong to the Fulani ethnic group. Our Africa editor Mary Harper reports.
A spokesman from Mali's main association for the Fulani ethnic group accused the military of carrying out summary executions. He said Fulanis who are nomadic people, are often falsely accused of being Jihadists. Relatives of the dead said the man had nothing to do with the extremist groups. The military is trying to clear central Mali of extremists ahead of elections in 3 months' time. This week, the rights group Amnesty International said 6 people found dead in a mass grave in central Mali had been arrested by the military just 3 days earlier.
Specialists are trying to defuse a massive unexploded Second World War bomb in the western German city of Paderborn. More than 26,000 residents, including several old people's homes have had to be evacuated for the operation which was delayed when some people re-entered the 1.5-kilometre exclusion zone. Police's using drones and helicopters to monitor the area. The British bomb, weighing more than one and a half tons was discovered a week and a half ago in a residential garden not far beneath ground level.
World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市金山組團英語學(xué)習(xí)交流群