歡迎收聽(tīng)BBC新聞,我是蘇曼·加莫瑞。
President Trump has warned Russia in the starkest terms that he will respond to reported chemical weapon attack by Syrian government allies. Barbara Plett Usher reports from Washington.
特朗普總統(tǒng)嚴(yán)厲措辭警告俄羅斯,他將對(duì)敘利亞政府盟國(guó)的化學(xué)武器襲擊做出回應(yīng)。芭芭拉·普萊特·厄舍在華盛頓為您報(bào)道。
The President has again taken to combat by Twitter as the Pentagon weights a military strike against Syria. In a tweet Mr. Trump said "get ready Russia, because missiles will be coming" as he put it, "nice and new and smart". He also said Russia shouldn't have allied itself to President Bashar al-Assad who he called a "gas killing animal". Earlier Russia's ambassador in Lebanon said his country would shoot down any US missile fired at Syria.
在美國(guó)國(guó)防部對(duì)敘利亞實(shí)施軍事打擊進(jìn)行權(quán)衡之時(shí),特朗普總統(tǒng)再次通過(guò)推特進(jìn)行抨擊。特朗普發(fā)推特稱,“俄羅斯要做好準(zhǔn)備了,因?yàn)閷?dǎo)彈就要來(lái)了”,用他的話來(lái)說(shuō),“這樣既好又新還很聰明”。他還說(shuō)俄羅斯不應(yīng)與巴沙爾·阿薩德總統(tǒng)結(jié)盟,他稱巴沙爾·阿薩德總統(tǒng)是“用毒氣殺人的野獸”。此前,俄羅斯駐黎巴嫩大使稱俄國(guó)將擊落任何投向敘利亞的美軍導(dǎo)彈。
Reports from the Syrian city of Douma said dozens of people died in a gas attack just before rebels there capitulated. President Assad's government denies using chemical weapons.
來(lái)自敘利亞杜馬鎮(zhèn)的報(bào)道稱,在反叛軍投降前,已有數(shù)十人死于毒氣襲擊。阿薩德政府否認(rèn)使用了化學(xué)武器。
The speaker of the US House of Representatives Paul Ryan has announced that he will not run for re-election in November. Mr. Ryan told the news conference he was proud to have seen through congressional reforms, including sweeping tax cuts and increased support for the military.
美國(guó)眾議院議長(zhǎng)保羅·萊恩宣布,將不會(huì)參與11月的中期選舉尋求連任。萊恩先生在新聞發(fā)布會(huì)上稱,能夠經(jīng)歷減稅和增加軍費(fèi)等國(guó)會(huì)改革,他感到很自豪。
Probably the two biggest achievements for me are, first, the major reform of our tax code for the first time in 36 years, which has already been a huge success for this country. That's something I've been working on in my entire adult life. And after tax reform, addressing our military readiness CRIsis that was a top priority that we got done last month as well.
也許對(duì)我來(lái)說(shuō)最大的兩個(gè)成就是,第一,36年來(lái)的首次大規(guī)模稅法改革,這是這個(gè)國(guó)家已取得的巨大成功。這是我大半生都在為之努力的事情。除了稅法改革外,還有解決我們的軍備危機(jī),軍備危機(jī)問(wèn)題是當(dāng)務(wù)之急,而我們也在上個(gè)月解決了此危機(jī)。
Mr. Ryan's departure follows a wave of retirements of Republican members of the House.
萊恩是在眾議院共和黨人退休浪潮后離開(kāi)的。
A military plane is crashed in Algeria, killing more than 250 people. The aircraft came down shortly after takeoff at Boufarik military airport near the capital Algiers. Roni Jeva reports.
一架軍用飛機(jī)在阿爾及利亞墜毀,超過(guò)250人在事故中喪生。飛機(jī)在首都阿爾及爾附近的布法里克軍用機(jī)場(chǎng)起飛后不久墜毀。羅尼·杰瓦為您報(bào)道。
Pictures from the scene of the crash showed dozens of body bags lying in an open green field. Officials from Algeria's Ministry of Defence say most of the dead are military personnel. Others who perished in the crash included the crew and people desCRIbed as family members of those on board. An official from Algeria's ruling party said there're also 26 members of the Western Sahara Polisario Movement on board the military aircraft. The Polisario Front is an Algeria-backed separatist group, which has been struggling for the independence of the disputed Western Sahara territory that was annexed by Morocco in 1975.
墜機(jī)現(xiàn)場(chǎng)照片顯示,綠地上放置著幾十個(gè)裹尸袋。阿爾及利亞國(guó)防部官員稱,死者多數(shù)是軍事人員。其他在此次墜機(jī)中喪生者包括機(jī)組人員以及機(jī)上軍人的家屬。一名阿爾及利亞執(zhí)政黨官員稱,機(jī)上還有26名西撒哈拉波利薩里奧運(yùn)動(dòng)的成員。西撒哈拉人民解放陣線是一個(gè)由阿爾及利亞支持的獨(dú)立組織。該組織一直在為西撒哈拉爭(zhēng)議領(lǐng)土的獨(dú)立而斗爭(zhēng),該領(lǐng)域在1975年被摩洛哥所占有。
BBC news.
這里是BBC新聞。
BBC news with Suman Gamry.
President Trump has warned Russia in the starkest terms that he will respond to reported chemical weapon attack by Syrian government allies. Barbara Plett Usher reports from Washington.
The President has again taken to combat by Twitter as the Pentagon weights a military strike against Syria. In a tweet Mr. Trump said "get ready Russia, because missiles will be coming" as he put it, "nice and new and smart". He also said Russia shouldn't have allied itself to President Bashar al-Assad who he called a "gas killing animal". Earlier Russia's ambassador in Lebanon said his country would shoot down any US missile fired at Syria.
Reports from the Syrian city of Douma said dozens of people died in a gas attack just before rebels there capitulated. President Assad's government denies using chemical weapons.
The speaker of the US House of Representatives Paul Ryan has announced that he will not run for re-election in November. Mr. Ryan told the news conference he was proud to have seen through congressional reforms, including sweeping tax cuts and increased support for the military.
Probably the two biggest achievements for me are, first, the major reform of our tax code for the first time in 36 years, which has already been a huge success for this country. That's something I've been working on in my entire adult life. And after tax reform, addressing our military readiness CRIsis that was a top priority that we got done last month as well.
Mr. Ryan's departure follows a wave of retirements of Republican members of the House.
A military plane is crashed in Algeria, killing more than 250 people. The aircraft came down shortly after takeoff at Boufarik military airport near the capital Algiers. Roni Jeva reports.
Pictures from the scene of the crash showed dozens of body bags lying in an open green field. Officials from Algeria's Ministry of Defence say most of the dead are military personnel. Others who perished in the crash included the crew and people desCRIbed as family members of those on board. An official from Algeria's ruling party said there're also 26 members of the Western Sahara Polisario Movement on board the military aircraft. The Polisario Front is an Algeria-backed separatist group, which has been struggling for the independence of the disputed Western Sahara territory that was annexed by Morocco in 1975.
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思防城港市文苑小區(qū)(金花茶大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群