https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10079/4191.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第四季》中Leonard和Penny分手后,決定繼續(xù)做普通朋友。與此同時,經(jīng)過幾個月的短信交流,Sheldon終于決定和神經(jīng)生物學(xué)家Amy約會,這可是他人生中的首次約會。和他堪稱絕配的 Amy,最終是否能成為他的女朋友?Penny對“謝米戀”大感興趣,卻發(fā)現(xiàn)自己成了尷尬的電燈泡。本季中,Howard的女友Bernadette也將回歸,而他的好基友Raj還停留在不能和女人正常交流的階段。
點擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容
Why hast thou forsaken me, O deity whose existence I doubt?
神啊 我一直懷疑你的存在 你為何拋棄我
Here. Breathe into this bag. What's going on?
拿著 往袋子里呼氣 出什么事了
They stole everything, Leonard! Everything.
被他們扒得光光的啊 萊納德 一點不剩
Are you the roommate?
你是他室友嗎
Yeah, Leonard Hofstadter. What happened?
對 萊納德·霍夫斯塔德 怎么了
Your friend here called 911 to report a robbery.
你朋友報警說自己被盜了
Oh, my God, what did they get?
哦天吶 他們偷走了啥
What didn't they get? They got my enchanted weapons, my vicious gladiator armor, my wand of untainted power, and all my gold!
你該問他們沒偷走啥 偷走了我的附魔武器 我的邪惡角斗士盔甲 我的純凈力量之杖 還有全部的金幣
You called the police because someone hacked your World of Warcraft account?
你居然就因為有人黑掉了你的魔獸世界賬號就報警了
What choice did I have? The mighty Sheldor, level 85 blood elf, hero of the Eastern kingdoms, has been picked clean, like a carcass in the desert sun. Plus, the FBI hung up on me.
我還能怎么辦 謝耳朵大俠 85級的血精靈 東部王國的英雄像烈日下的尸骸一樣被扒光了 另外 聯(lián)邦調(diào)查局掛了我的電話
Into the bag.
往袋子里呼吸
They took my battle ostrich!
他們還偷走了我的作戰(zhàn)陸行鳥
Oh, no, not Glenn!
哦不會吧 別偷格蘭啊
Yes! Glenn! The only bird I ever loved.
是啊 格蘭 我唯一深愛的鳥啊
Good luck, fellas.
保重了各位
Oh. Well, thank you, officer.
謝謝你 警官
Wait a minute! You're not going to do anything?
等一等 你難道就這么放任不管嗎
Mr. Cooper, there's nothing...
庫珀先生 我無能...
Dr. Cooper.
是庫珀博士
Seriously?
不是開玩笑吧
Not the kind with access to drugs.
他不是那種販毒的博士
Fine. Dr. Cooper. I'm sorry for your loss, but the Pasadena Police Department doesn't have jurisdiction in... Pandora.
好吧 庫珀博士 我對你的損失深表遺憾 但帕薩迪納警局的管轄權(quán)并不在 潘多拉
That's from Avatar, World of Warcraft takes place in Azeroth. Goodness gracious, how are you allowed to carry a gun? Can you at least refer me to a rogue ex-cop?
你說的那是《阿凡達(dá)》,魔獸世界可是在艾澤拉斯啊 我的親娘七舅老爺 你是怎么有資格配槍的 你起碼能給我推薦一位被開除的警察吧
What?
什么
Wh—you know, one who was drummed off the force because he refused to play by the rules, and now he hires himself out to impose his own brand of rough justice?
就是 那種因為拒絕墨守陳規(guī)而被開除的警察 現(xiàn)在致力于用自己的殘酷方式伸張正義
No. Thank you, officer.
沒有 多謝了 警官
It's all gone. All gone.
全沒了 全沒了啊
I'm really sorry, Sheldon.
我真的很遺憾 謝爾頓
What kind of world do we live in, where a man would take another man's battle ostrich?
這是個什么世道啊 一個人可以隨便搶走另一個人的作戰(zhàn)陸行鳥
I don't know.
我不知道
This act of aggression must be met with swift and cruel ferocity. It is time to cry havoc, and let slip the dogs of war.
這種野蠻行徑必須以牙還牙以血還血 大聲疾呼的時刻到了 讓我們釋放戰(zhàn)爭惡魔吧
I'm on it. Hi, Mrs. Wolowitz. Is, is Howard there? Okay, thanks. That particular dog of war will have to call you back after his bath.
我這就去你好 沃羅威茨夫人 霍華德在家嗎 好的 謝謝 那只戰(zhàn)爭惡魔會在洗完澡以后回你電話
See if Raj is done with Pilates.
我看看拉杰有沒有練完普拉提
Three thousand hours. Three thousand hours clicking on that mouse, collecting weapons and gold. It's almost as if it was a huge waste of time.
三千個小時 點了三千個小時的鼠標(biāo)啊 就為了收集武器和金幣 差一點就全是浪費時間了
Whoever did this knew what they were doing. He got in and out of your account in under 15 minutes, transferred all your stuff, and didn't leave a digital fingerprint.
不管是誰干的 他肯定早有準(zhǔn)備 他在15分鐘內(nèi)登入登出了你的賬號 其間弄走了你的全部物品而且還沒留下一絲的電子指紋
Oh! There isn't enough chamomile tea in the world to quell the rage in my heart.
噢 即使飲盡全世界的黃春菊茶(能穩(wěn)定情緒)也不能平息我心中的怒火
Hold on. I'm talking to an orc under the bridge in Thunder Bluff who says if we pay him, he'll help us track down your things.
等下 我在雷霆崖的橋下跟一位獸人聊天 他說只要我們肯出錢 他能幫我們找到你的東西
Can we trust him?
他可信嗎
I should say so; he appears to be a member of the Nigerian royal family.
我覺得挺可信的 他似乎是尼日利亞的一位皇室成員
Whoa! Somebody's auctioning off a jeweled ostrich bridle!
哇 有人在拍賣一個鑲了寶石陸行鳥韁繩
No. Glenn's was leather. He was a simple ostrich.
不是 格蘭的韁繩是皮革的 他以前是只很平凡的陸行鳥
Is! Is, I haven't given up hope.
現(xiàn)在也是 現(xiàn)在也是 我還沒放棄希望
Hey.
嗨
Hey, Penny. We're kind of in the middle of a crisis, here.
嗨 佩妮 我們現(xiàn)在正忙著處理些麻煩事
Oh, I know. Bernadette told me. Sorry, Sheldon. I know that game meant a lot to you.
我知道 伯納黛特告訴我了 不好意思啊謝爾頓 我知道那個游戲?qū)δ銇碚f意義非凡
What—"that game"? Excuse me, Penny, but Doodle Jump is a game. Angry Birds is a game. World of Warcraft is a massively multi-player online role-playing... all right, technically it's a game.
神馬“那個游戲” 很抱歉佩妮 涂鴉跳躍是個游戲 憤怒的小鳥也是個游戲 魔獸世界是一款大規(guī)模 多玩家的在線角色扮演 好吧 嚴(yán)格來講 也算是游戲
Bad news, the Nigerian prince may be a fraud.
壞消息 那個尼日利亞王子可能是個騙子
Okay, well, anyways, I brought you a day-old cheesecake to cheer you up!
好吧 總而言之 我?guī)Я藗€昨天出爐的芝士蛋糕來安慰你
Stale pastry is hollow succor to a man who is bereft of ostrich.
對一個失去陸行鳥的人來說 一個不新鮮的蛋糕頂毛用呀
Just say "thank you".
說“謝謝”就好了
I thought I just did.
我剛才說的不就是這意思嘛
All right. See you later.
好吧 回見
Oh! Hello.
你好
Oh, hi!
你好呀
I was just dropping off a cheesecake to Sheldon. He was robbed of a bunch of imaginary crap that's useful in a make-believe place.
我只是來送個芝士蛋糕給謝爾頓 他被搶劫了 丟了一堆虛擬世界里才用得上的那些虛擬破爛兒
I don't know what that means.
我沒聽懂
Yeah, well, sadly, I do.
很可惜 我聽得懂
Did you know last weekend Priya took Leonard rollerblading at the beach?
你們知道上周末普麗婭帶萊納德去海灘玩輪滑嗎
Can you believe that?
你們能相信嗎
I feel like I'm supposed to say "that bitch", but I don't have enough information.
我覺得我應(yīng)該說“那個臭婊子” 但我又不太了解狀況
I am the one who spent two years trying to get him to even go to the beach in the first place. And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water.
我才是那個花了兩年時間努力說服他去沙灘的那個人 而且他超怕踩到醫(yī)療垃圾 怕到我得背著他下水
I took Howard to the beach once. He almost burst into flames like a vampire.
我也帶霍華德去過一次海灘 他差點像個吸血鬼一樣著起火來
So what's the thanks I get for turning Leonard into quality boyfriend material? I have to tiptoe around his new girlfriend.
我費了那么大勁把萊納德改造成一個超級無敵好男友 可結(jié)果我得到了什么 我在他女朋友面前還得處處謹(jǐn)小慎微
I think you're on.
你該說那句話了
That bitch!
那個臭婊子
Want some coffee liqueur on your ice cream?
雪糕上要不要加點咖啡利口酒
Ah, here's the alcohol and drug peer pressure mother warned me about. I was starting to think it was never going to happen. Yes, please.
這就是我媽警告過我的那種同輩人會教唆我喝酒和嗑藥的情景 我還以為永遠(yuǎn)不會有這么一天呢 我要 謝謝
You guys should've seen Leonard when I first met him. There was no eye contact. He was either looking up at the ceiling, or down at his shoes.
你們真應(yīng)該見識一下我最初認(rèn)識的萊納德 他都不敢跟人有眼神交流 他不是抬頭看天花板就是低頭看他的鞋
I'm drunk.
我醉了
You know, for the first couple of months, whenever I would take off my bra, he would giggle and say, "Oh, boy, my breast friends"!
剛開始的幾個月 每次我脫掉胸衣 他都會傻笑著說 天啊 我最胸的朋友
Well, if it makes you feel any better, I'm never speaking to Priya again.
不知道我這么說你會不會好受點 但我以后再也不會理普麗婭了
No, don't do that. No reason to be mean to her.
不 別這樣 咱也沒理由欺負(fù)她呀
This may be the alcohol talking... but I believe there is. Are you familiar with the recent study of Tanzanian chimpanzees by Nishida and Hosaka out of Kyoto University?
這也許是醉話 但我覺得咱還真有理由欺負(fù)她 你有沒有聽說過京都大學(xué)的西田和保坂最近做的一項關(guān)于坦桑尼亞黑猩猩的研究
No, but I can name all the Kardashians.
沒有 但我可以叫出所有卡戴珊姐妹的名字
Primates, such as ourselves, have a natural instinct to ostracize ill-mannered members of the troop. Bernadette's urge to shun, scowl or fling her waste at Priya is hard-wired into her DNA.
像咱們這種靈長類動物 天生就會排斥族群里不守規(guī)矩的成員 伯納黛特想要躲避 發(fā)怒 或是用排泄物扔普麗婭的沖動是與生俱來的
I don't have an urge to fling my waste.
我沒有扔自己排泄物的沖動
Believe me, it's there, we all have it. Hit me with some more booze, and I'll show you.
相信我 你有的 每個人都有 再給我來點酒我就示范給你看
All right, here we are—this is the tavern where all the black-market weapon trades go down.
好了 我們到了 這就是進行所有黑市武器交易的小酒館
I don't think my character should be in a place like this. Everyone's undressing her with their eyes.
我覺得我的角色不應(yīng)該來這種地方 大家都盯著她開始意淫
Maybe if you stop dropping your sword and bending over to pick it up.
要是你不老是把劍掉到地上然后再彎腰去撿的話 也許就不會這樣了
Okay, what exactly are we looking for?
好吧 我們到底要找什么
Redheaded troll, goes by the name of Glumly. According to the message boards, if you want to move stolen goods and it's after school hours, he's your guy.
一個叫“憂郁”的紅發(fā)巨魔 據(jù)留言板上的消息說 如果你想在深更半夜轉(zhuǎn)移偷來的東西的話 找他就對了
Leonard, is this going to take much longer? I thought we were going to spend some time together.
萊納德 你還要弄很久嗎 你不是說要過二人世界嘛
Uh, we are. In the meantime, you're welcome to whip up a quick character and join us.
我在陪你呀 而且你也可以建個新人物然后跟我們一塊玩呀
Seriously?
你說笑呢
Well, you have to put in a credit card number, but it's fun.
好吧 你得先輸入信用卡號碼 不過真挺好玩的
Maybe I should just go home.
也許我該回家了
Our troll just walked in! I got him!
巨魔來了 我跟上去了
We got him. We're almost done.
我們找到他了 就快搞掂了
So, how do you guys want to play this?
那么你們打算怎么辦
Be ruthless. You tell him if he doesn't start talking, we'll register a complaint with his Internet service provider.
狠狠教訓(xùn)他 你跟他說如果他不從實招來的話 我們就向他的網(wǎng)絡(luò)供應(yīng)商做出正式投訴
Sheldon,what if he gets his Internet from his cable company? He could lose his HBO and all their delightful original programming.
謝爾頓 要是他是從有線電視公司連接互聯(lián)網(wǎng)的怎么辦 他會失去他的HBO有線電視和所有好看的原創(chuàng)電視節(jié)目
I don't care! I'm losin' it, man!
我不管 我丟東西了 伙計
Why don't we play this smart? Try a little "good goblin, bad goblin."
我們不如玩得聰明點 試試“好妖精 壞妖精”
Oh, dear Lord.
神啊
Nah, I think we have to be more subtle.
不 我覺得我們得更狡猾些
Okay, I see where this is going. Fine, I'll have sex with him.
好了 我知道你們的意思了 好吧 我會跟他做愛
That's not where it was going.
我們不是那個意思
Good, because I would hate that.
太好了 因為我很討厭那樣
Leonard, you're busy—let's talk tomorrow.
萊納德 你這么忙 我們明天再說吧
Oh, wait. Hang on. Are you upset?
等等 再等一會 你不高興了嗎
No, no, I think it's sexy to date a boy trapped in a man's body.
不不 我覺得跟一個男人身男孩心的人約會很性感
Good, good. I'll tell you what happens. He could lose his HBO and all their delightful original programming.
太好了 我會告訴你進展的 大家都還覺得我聽不出諷刺呢
Well, well, well. Look who it is.
哇 哇 哇 看我們碰上誰了
Okay, be nice.
好的 友好些
Hello.
你好
Hi. We're just heading out for a drink. Because I do that now.
嗨 我們剛準(zhǔn)備出去喝一杯 因為我現(xiàn)在會喝酒了
Count your blessings you're not a Tanzanian chimp.
知足吧 你不是只坦桑尼亞猩猩
What?
什么
Don't listen to her—she's had a lot of ice cream.
別聽她的 她冰激凌吃多了
Do you want to join us?
你想一起來嗎
Oh, thank you, but I have work to do.
謝謝 但是我得工作
Four women walk down the stairs—how many reach the lobby?
四個女人走下樓 幾個人能到大廳
Did your sister say anything when you got home last night?
你昨晚回家時 你妹妹說什么了嗎
Oh, no, don't put me in the middle of this. I'm not going to be your go-between.
不要 別把我扯進來 我可不當(dāng)你的中間人
Come on, help me out. Am I in trouble?
拜托 幫幫我 我有麻煩嗎
There's no reason to worry.
不需要擔(dān)心
That's a relief.
我放心多了
I'm sure many women in happy relationships spend their nights skyping with their ex-boyfriend Sanjay.
我肯定很多在幸福關(guān)系中的女人會跟她們的前男友“山雞”視頻聊天來度過漫漫長夜
Good news, gentlemen—I found our hacker.
好消息 同志們 我找到那個黑客了
What? Really?
什么 真的
Yeah. No one can hide from me, not Waldo, not Carmen San Diego, not even topless Natalie Portman.
對 沒人能逃得出我的手掌心 瓦爾多不行 卡門圣迭戈不行 娜塔莉·波特曼的裸照也不行
I've never said these words before, but good job, Howard!
我以前從沒說過這話 干得不錯 霍華德
Thanks. Our culprit is one Mr. Todd Zarnecki, 2711 Ocean View Road, Carlsbad, California.
謝謝 我們的罪犯是托德·札內(nèi)基 加利福尼亞州卡爾斯拜德海景路2711號
The name and the address drip with evil.
這名字和地址都滲著邪惡的氣息
What else do we know about him?
我們還知道什么
Why, quite a bit, actually. I'll bet he's some loser who lives with his parents.
還有很多 其實我打賭他是一個跟父母一起住的失敗者
Yes, he does live with his parents. Here's a Google Earth shot of their house.
對 他確實跟父母一起住 這是他們家的谷歌地圖照片
Excellent! It's in a cul-de-sac. We can box him in.
點擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容