https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10083/9141.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第九季 更多精彩內(nèi)容
Oh, here's a fun postal fact.The inside of our mailbox is under federal jurisdiction, so if you broke my right thumb,that's the Pasadena City Police.
有趣郵政小知識(shí),郵箱的內(nèi)部是受聯(lián)邦政府管轄,所以如果你傷了我的右拇指是帕薩迪納市警局抓你
But if you broke my left thumb,that's the FBI.
但如果你此時(shí)傷了我的左拇指那就是聯(lián)邦調(diào)查局抓你
If I'm going to jail,I'm killing him, not breaking his thumb.Yeah.
如果我真要犯事入獄,那怎么也得殺了他,而不是傷他拇指,沒(méi)錯(cuò)
I got a letter from my meemaw.Smell this.What is that?
我收到我姥姥給我寄的信,聞聞,什么味道
Uh, roses, Bengay and Dr. Scholl's Foot Powder.
玫瑰,酸痛藥膏,腳氣藥粉
Yep. Grandma By Calvin Klein.
CK牌姥姥味香水
You know, the last time I got a handwritten letter was from someone who told me I park like a blind person.
我上一次收到手寫的信是某人投訴我停車技術(shù)像瞎子
That someone has a name.Uh, thank you.
那個(gè)某人有名字的好嗎,謝謝
Oh, Meemaw got a new set of teeth.Oh, but then she found her old ones.Oh, so, now the new ones are just gonna be her church teeth.
姥姥弄了一副新假牙,可后來(lái)她又找到她舊的那副了,所以新的就成了她上教堂專用假牙
Fun.Like your ComicCon Spock ears, and your aroundthehouse Spock ears.I park fine.
有意思,就像你的漫展史波克耳朵跟在家戴的史波克耳朵一樣,我停車技術(shù)明明還行
Oh, my goodness, she's coming to visit!
天啊,她要來(lái)看我
Oh, it'll be nice to finally meet her.
很好啊,終于能見(jiàn)到她本人
Oh, you are going to love her.She is the kindest, sweetest woman you'll ever meet.
你們絕對(duì)會(huì)愛(ài)死她,她會(huì)是你們見(jiàn)過(guò)最善良最貼心的女人
Yeah, unless you're a gopher digging up her vegetable garden.In that case, you can expect to have your head bashed in with a shovel.
除非你是挖她菜園的地鼠,那樣的話,就等著腦袋被她用鏟子打爆吧
That's not her. That's not her.That's not her. That's not her.That's not her.That's not her. That's not her.That's not her.
不是她,不是她,這也不是她,不是她,不是她,不是她,不是她,那也不是她
Really?The old Asian man is not your Meemaw?
真的嗎,那個(gè)亞洲老頭不是你姥姥嗎
And that's not helpful.You know, II got her an iPhone for Christmas.I'll see where she is.
你這話也沒(méi)有幫助,我圣誕節(jié)時(shí)送了她個(gè)蘋果手機(jī),我查看一下她的地點(diǎn)
Oh, that's nice.Most people her age don't embrace technology.
那挺不錯(cuò)呀,她那個(gè)年紀(jì)的大多數(shù)人都不愿意接受新科技
Oh, no, she doesn't even know she has it.
她自己不知道她有蘋果手機(jī)
No, I had my sister slip it in her bag so that I can track her like a sea turtle.Same as when we lost you at the zoo.
我讓我姐塞進(jìn)她的包里,這樣我就能追蹤海龜一樣追蹤她,就像我們?cè)趧?dòng)物園弄丟你時(shí)一樣
Uh, for the hundredth time,I smelled kettle corn and couldn't find the cart.
我都說(shuō)幾百次了,我聞到爆米花的味道,但找不到攤位
Still doesn't explain how you ended up on the freeway divider.
但還是解釋不了你最后怎么跑上高速分隔帶上
Moon Pie! Meemaw! I'm so happy to see you!
小甜餅,姥姥,我好高興看到你
I'm so happy to see you, too! You got even smaller.I love it!
我也很高興看到你啊,你變得更小個(gè)了,我喜歡
Uh, Meemaw, this is Leonard.Leonard, this is my Meemaw.
姥姥,這位是萊納德,萊納德,這是我姥姥
Hi. So nice to finally meet you.
您好,很高興終于見(jiàn)到您了
Let me take this for you, Meemaw. Thank you.
姥姥,讓我來(lái)幫您拿行李吧,謝謝
No. Oh, no. Now you call her "Constance."I call her "Meemaw."
別亂叫,你只能叫她"康斯坦絲",我才能叫她"姥姥"
You have your own Meemaw. It's not my fault she died when you were four.
你自己有你自己的姥姥,你四歲時(shí)她就去世了可不是我的錯(cuò)
Is that nice to say to your friend? It isn't, Meemaw.
這么對(duì)朋友說(shuō)話合適嗎,不合適,姥姥
Sorry, Leonard. Can you please live with us forever?
萊納德,對(duì)不起,您能在我們那里長(zhǎng)住下去嗎
That's ridiculous! If you had a superpower, and spent your whole life being told to suppress it, when you finally decide to embrace that power, why hide in isolation?!
太扯了吧,如果你有超能力而且窮盡一生想將其壓制住,當(dāng)你最后決定要接受這能力了,為毛獨(dú)自躲去荒山野嶺
I'm sorry, and how much money did your version of Frozen make?!
真是不好意思,請(qǐng)問(wèn)你這版本的《冰雪奇緣》賺了多少錢呢
I'm just saying, instead of "Let it Go," She should really sing, "Look At Me Hiding in a Freezer Like a Dove Bar."
我只是認(rèn)為與其唱《隨它吧》 她真正該唱的是《看我像根巧克力棒躲冰箱里》
She built an ice castle, made a snow monster and gave herself a complete makeover in one day.
她在一天里造了一座冰雪城堡,化雪成兵還將自己徹底改頭換面
You know what I saw you do today? Eat a block of cream cheese straight from the foil and lie about it to your wife!
你知道你今天都干嘛了嗎,打開(kāi)錫箔包裝,直接吃了一整塊奶油干酪,而且還對(duì)自己老婆隱瞞實(shí)情
Sorry for eavesdropping, but did you know they actually had the song "Let It Go" in place before they finalized the story?
抱歉偷聽(tīng)到你們的對(duì)話,你們知道他們是先有《隨它吧》這首歌之后才定下完整故事的嗎
Yeah, that's true. In fact, they liked the song so much, they retooled the whole script around it. Which is probably why that movie sucks.
這是真的,其實(shí),他們因?yàn)樘珢?ài)這首歌,他們把修改劇本來(lái)配這首歌,這也是為啥這部片這么爛
Here we are talking about Frozen, and yet, you got burned.
我們?cè)谶@聊"冰雪",但你還被嗆到火燒火燎
Miss, I'm so sorry. How can you not like that movie?
小姐,抱歉,你怎么會(huì)不喜歡那部電影呢
I just think it gets more credit than it deserves.
我只是覺(jué)得它名過(guò)其實(shí)
Oh, that's what I said an hour ago.
我一小時(shí)前就這么說(shuō)了
Wow. You've been talking about Frozen for an hour?
你們倆聊了一個(gè)小時(shí)《冰雪奇緣》嗎
You should've seen us after The Good Dinosaur. It was a classic western set in the postJurassic period, and it changed my life.
你應(yīng)該聽(tīng)我們聊動(dòng)畫(huà)片《恐龍當(dāng)家》,這是部設(shè)定在后侏羅紀(jì)時(shí)期的西部風(fēng)格片,它完全改變了我的人生
Are you comfortable? Very.
你舒服嗎,非常舒服
It's nice to rest after 800 flights of stairs.
休息挺好的,尤其是在走完八百階樓梯后
You were so cute, huffin' and puffin'.
你剛才可愛(ài)死了,氣喘吁吁
There's Amy. I just know you're gonna hit it off. You both have the same fashion sense.
艾米來(lái)了,我要告訴你,你們絕對(duì)合得來(lái),因?yàn)槟銈z的時(shí)尚品味一模一樣
Hello! Come in, say hi to my Meemaw.
進(jìn)來(lái)吧,跟姥姥請(qǐng)安
Hi. Nice to meet you. Nice to meet you, too.
很高興見(jiàn)到您,我也是
How was your trip?
旅途還好嗎
Wonderful. And the pilot did such a good job, I gave him a butterscotch.
非常棒,機(jī)長(zhǎng)技術(shù)非常好,我還送他一顆奶油糖
That's great. And look at you, sitting in Sheldon's spot.You know, I don't even get to sit there.
那太好了,瞧瞧您,坐在謝爾頓的專座上,他從來(lái)都沒(méi)讓我坐過(guò)
Yeah. And you never will.
是啊,你這輩子都沒(méi)機(jī)會(huì)坐
Ooh, hey, oh, ask her to do the tissue thing. Do it, ask her.
對(duì)了,問(wèn)她要紙巾,去吧,問(wèn)她
Can I have a tissue? Of course.
能給我張紙巾嗎,當(dāng)然
Isn't that the best?! She's like Grandma SpiderMan.
是不是超級(jí)棒,她就像蜘蛛俠奶奶
He's been saying that since he was little. I still don't know what it means.
他從小就這么說(shuō)我,我到現(xiàn)在還不知道是什么意思
Oh, well, you two sit down and get to know each other. I'll get your room ready.
你們倆坐下好好了解彼此,我去幫你準(zhǔn)備好房間
Oh, now don't you go looking through my suitcase for presents.
你不許翻我的行李箱找禮物
If I did, would I find any?
如果我翻了,會(huì)找到禮物嗎
Maybe. But you also might find my brassieres and bloomers.
或許吧,但你還會(huì)找到我的阿嬤胸罩和內(nèi)褲
That's a risk I'm willing to take!
我愿意冒這個(gè)險(xiǎn)
Well, this is so nice. He's so excited to have you here and...
這真是太好了,您的到來(lái)讓他欣喜若狂
Okay, now let's you and me get something straight. He may think that I came to bake him cookies, but the real reason is to size you up.
好了,我就不跟你拐彎抹角兜圈子了,他或許以為我是來(lái)給他做餅干的,但我來(lái)的真正原因是要掂掂你的斤兩
SiSize me up? Sheldon's mother may be okay with you, but I'm not so easy.
掂掂...我的斤兩,謝爾頓的母親或許對(duì)你沒(méi)意見(jiàn),但我可沒(méi)這么好說(shuō)話
Well, II'm...I'm sure you'll like me once you get to know me.
我...我相信一旦您了解我,會(huì)喜歡我的
Oh, you better hope so. A Texas Special cattle and calf car train set with authentic horn and bell!
你最好希望如此,德州特色運(yùn)牛車載運(yùn)列車套裝還有真的喇叭和鈴鐺
Thank you, Meemaw! Oh, you're welcome, Moon Pie.
謝謝,外婆,不用客氣,小餅干
Amy, why don't you look excited? Well, you get to watch me play with this!
艾米,你為什么看起來(lái)不興奮,你得到看我玩這個(gè)的機(jī)會(huì)呢
Oh, I see you're reading Saga.
我看你在讀《傳奇系列》
Yeah, I hear it's pretty good.
對(duì),聽(tīng)說(shuō)這系列很不錯(cuò)
It is, and not a lot of comics have a woman with wings breastfeeding a baby right on the cover.
的確,很少有漫畫(huà)的封面是一位有翅膀的女人在給孩子喂奶
I'll take your word for it. You should.
你這么說(shuō)了,我就看看吧,你的確該看
He's really looked. I'm Raj, by the way. This is Howard. Hi. Claire.
他真的仔細(xì)看過(guò)了,對(duì)了,我是拉杰,他是霍華德,你好,我是克萊兒
Well, I've never seen you here before, Claire.
我從來(lái)沒(méi)在這里見(jiàn)過(guò)你,克萊兒
It's my first time. I'm looking for inspiration for this movie I'm writing.
今天是我第一次來(lái),我在為我寫的一部電影尋找靈感
You're a screenwriter?
你是編劇嗎
Well, screenwriter, slash bartender, slash, a month away from living in my car.
編劇兼酒保兼,再過(guò)一個(gè)月就得住在車?yán)锏娜?/div>
Yeah, I get that. I'm a scientist, slash party planner, slash smalldog enthusiast, slash...guy who probably should have stopped at "scientist."
我懂,我是科學(xué)家兼派對(duì)策劃師,兼小型犬愛(ài)好者,兼...說(shuō)了"科學(xué)家"后就應(yīng)該打住的人
You're really a scientist? Well, astrophysicist.
你真的是科學(xué)家嗎,天體物理學(xué)家
That's perfect. Do you think I could pick your brain for my movie some time? It's animated scifi for kids.
太好了,我能找個(gè)時(shí)間請(qǐng)你指教一下我的電影嗎,是給孩子看的動(dòng)畫(huà)科幻片
Sure. I love animated movies.
當(dāng)然,我喜歡動(dòng)畫(huà)片
He does, and he has the Lilo & Stitch collector plates to prove it.
沒(méi)錯(cuò),他的《星際寶貝》收集瓷盤可以證明這一點(diǎn)
Excuse me for wanting a little magic in my life.
抱歉我想為人生添加一點(diǎn)點(diǎn)小魔力
Here's my number. Give me a call, we'll get together. Yeah, great. See ya. Yeah, bye.
這是我的電話號(hào)碼,打給我,我們出來(lái)坐坐,好的,再見(jiàn),再見(jiàn)
What are you doing? You have a girlfriend. So? So, how do you think she'd feel about you helping a beautiful girl with her screenplay?
你這是干什么,你可是有女朋友的人,所以呢,所以你覺(jué)得她知道你幫一位美女創(chuàng)作劇本,她會(huì)作何感想
I wouldn't say she's beautiful.
我沒(méi)覺(jué)得她算美女吧
Really? You don't think she's attractive?
真的嗎,你不覺(jué)得她迷人嗎
I do. I just wouldn't tell my girlfriend.
覺(jué)得啊,我只是不會(huì)跟女朋友說(shuō)而已
Constance, are you sure I can't pour you some wine?
康斯坦絲,您確定不用我給您倒點(diǎn)紅酒嗎
Oh, no wine for me. Sheldon's bringing me my whiskey.
不用給我倒紅酒了,謝爾頓去給我拿威士忌了
Here you go, Meemaw. I made it just how you like a lot in a glass.
酒來(lái)了,外婆,嚴(yán)格按照您的喜好倒了一大杯
Thank you, Moon Pie.
謝謝,小甜餅
Um, curious. Why do you call Sheldon "Moon Pie?"
我很好奇您為什么叫謝爾頓"小甜餅"
'Cause he's so nummynummy. She could just eat him up.
因?yàn)樗牢犊扇耍氚阉豢诔缘?/div>
And I call her "Meemaw," because, well, just, well, look at her.
我叫她"姥姥",是因?yàn)槟銈兛此椭懒?/div>
It's interesting that Leonard and Penny know about his nickname and you don't.
真有意思,萊納德和佩妮都知道他昵稱的由來(lái)而你卻不知道
Oh, well, you know, nownow that I'm hearing it, it does sound familiar.
話說(shuō)回來(lái),現(xiàn)在聽(tīng)你們這么一說(shuō),我好像有點(diǎn)印象了
How could it? I never told you, and you never bothered to ask. Well, now I know.
怎么可能,我從來(lái)沒(méi)跟你說(shuō)過(guò),你也從來(lái)沒(méi)問(wèn)過(guò),我現(xiàn)在知道了
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思昆明市一丘田小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
-