https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10083/9142.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第九季 更多精彩內(nèi)容
So, Penny, I understand you have a new job.
佩妮,我得知你有一份新工作
Yes. I'm a pharmaceutical sales rep.
是的,我現(xiàn)在是一名醫(yī)藥銷售
It's so wonderful that you modern gals can have it all. A husband and a fulltime career.
你們現(xiàn)代女性要啥有啥,真棒,有丈夫,還能有一份全職工作
I have a relationship and a fulltime career, too. That doesn't bode well.
我也有一個(gè)男朋友和一份全職工作啊,那不是什么好事
Why not? Youyou just said it's okay for her to work.
為什么,她有工作你就說好
Well, Leonard doesn't need as much tending to as Sheldon does. And as Moon Pie explained, Leonard's work is more of a hobby.
萊納德不像謝爾頓那么需要人照顧,而且小甜餅跟我解釋過萊納德的工作更像是愛好
That's my best friend. Yeah.
真是我"最好的朋友" ,是啊
Look, II get that you're protective of your grandson, but he's an adult now. Maybe I understand what he needs better than you do.
我知道您很呵護(hù)你的外孫,但他已經(jīng)是個(gè)成年人了,也許我比您更懂得他的所需所求
I appreciate your honesty, dear. Thank you.
我感謝你的坦誠相待,寶貝,謝謝
And here's some more honesty: I don't like you very much.
讓我也對你推心置腹地說一句,我不怎么喜歡你
Well, maybe I don't like you either.
也許我也不喜歡你啊
No, no, no, no, no, no, no, no. YYou have to like each other.
不,不,不行,這樣不行,你們必須互相喜歡
Well, we have a 4:30 reservation at Applebee's. I think I should leave.
我們4點(diǎn)半還訂了蘋果蜂餐館呢,我想我該走了
But why? Other than you two fighting, we're having such a good time.
為什么啊,除了你倆吵架這事,其他都挺好的啊
The minute you left the room, your precious meemaw started giving me a really hard time. I don't need this.
你一離開客廳,你親愛的姥姥就開始給我臉色看,我才不要受這氣
Let her go. And under no circumstance will you give her that engagement ring.
讓她走吧,還有,無論如何你也不許把那個(gè)訂婚戒指給她
What ring? Maybe we should give them some privacy. Yeah, yeah, yeah.
什么戒指,也許我們應(yīng)該回避一下,好的,好的
You go ahead. I'll catch up with you.
你先走,我一會(huì)就來
You have an engagement ring? Yes.
你有一枚訂婚戒指嗎,是的
Penny, did you know about this? All right, let's go.
佩妮,你知道這件事嗎,好,我們走吧
When did you get an engagement ring?
你什么時(shí)候準(zhǔn)備的訂婚戒指
My mother gave it to me, and I had been thinking about giving it to you, but then we broke up.
我媽媽給我的,我一直在考慮把它給你,結(jié)果我們分手了
Well, thank goodness for that.
感謝天,感謝地
Sheldon, will you please tell your grandmother to stay out of this?
謝爾頓,請你告訴你姥姥別插手這件事好嘛
Oh, I don't think I could do that.
那我做不到
Sheldon, tell this girl that my ring will never be on her finger.
謝爾頓,告訴那個(gè)姑娘,我的戒指永遠(yuǎn)不可能戴在她手上
Y...I'm gonna opt out of that one, too.
你...這我也做不到啊
Who said I even want to be engaged to him? And if I do, II don't need your handmedowns!
誰說我想要和他訂婚了,而且就算我愿意,我也不需要你的舊貨
All right, all right! Look, llet's all...let's remain calm and analyze this situation.
好吧,好吧,我們還是...我們還是冷靜下來好好分析一下目前的情況
You know,now, I realize that you've only known each other for less than a day, but is it possible this crankiness is because your cycles have synced?
我明白你們倆才剛剛認(rèn)識(shí)不到一天,但你們?nèi)绱吮┰?,是否有可能是因?yàn)槟銈z月經(jīng)周期剛好同步了呢
You leave the room and let the grownups talk. Now.
你出去,讓我們大人說話,趕緊的
Don't speak to him like he's a child.
別像說小孩那樣說他
Thank you. I'm gonna go next door and play with Leonard.
謝謝你幫我撐腰,我要去隔壁和萊納德一起玩了
Okay, so you met this girl, you exchanged numbers, and you're gonna meet up with her.
所以你遇到一個(gè)姑娘,交換了電話號(hào)碼然后還要和她再見面
Just to help her with her screenplay.
只是為了幫她完成劇本而已
Oh. Well, I guess that's not so bad.
這樣應(yīng)該沒什么問題
You weren't there. He was really flirting.
你當(dāng)時(shí)不在現(xiàn)場,他一直在撩人家
Hey, it's not my fault if American women project their fantasies on foreigners with the kind of magical voice that grants wishes.
如果美國妞們鐘愛我這樣聲音扣人心弦又幫人實(shí)現(xiàn)愿望異國精靈,那也不是我的錯(cuò)啊
I'm sure it was harmless. People flirt. No big deal.
我想這無傷大雅,人人都會(huì)互撩,不是大問題
Really? So it's okay if I fl...
真的嗎,那如果我也...
Not you. I own your ass. The real question is, where are you with Emily?
你不行,你是我的小奴,關(guān)鍵是,你和艾米麗進(jìn)展到什么程度了
Uh, it's hard to say. I think we're good, but things like this make me wonder if Emily's really the right person for me.
這點(diǎn)很難說,我們進(jìn)展不錯(cuò),但今天發(fā)生的事讓我開始考慮艾米麗是否是我的真命天女
I mean, did you guys ever have doubts about each other? No. Never. Absolutely. What?
你們倆曾經(jīng)懷疑過對方是你的真愛嗎,從來沒有,當(dāng)然有過,什么
Howie, you forget how much of our early dates involved you doing magic and me doing this.
華仔,你忘了我們剛開始約會(huì)時(shí),你總是在變魔術(shù),我總是在強(qiáng)顏歡笑嗎
Fine. I had reservations about you, too.
好吧,那我對你也曾有過懷疑
No, you didn't. No, I didn't. Well, it doesn't matter now, 'cause I love how things worked out. Me, too.
你沒有,好吧,我沒有,總之都不重要了,我喜歡我倆現(xiàn)在的狀態(tài),我也喜歡
And I think you're even more beautiful than this rose.
你在我眼中比這朵玫瑰花更美麗
The last time I saw my grandma, the most exciting thing was watching the ash of her cigarette get longer and wondering if it was gonna fall in her pudding.
我上次見到我姥姥時(shí),最開心的事就是看著她的煙灰慢慢變長,然后猜會(huì)不會(huì)直接掉到她的布丁上
Did it? Yeah, right in there. She ate it and everything.
結(jié)果呢,當(dāng)然掉了,然后她還沒發(fā)現(xiàn)全吃下去了
Leonard and Penny. Leonard and Penny. Leonard and Penny.
萊納德和佩妮,萊納德和佩妮,萊納德和佩妮
Come in! What happened? Is Amy gone?
進(jìn)來,發(fā)生什么事,艾米走了嗎
No. They asked me to leave so they could speak privately.
沒有,她們讓我離開以便她們單獨(dú)聊聊
Yeah, I know. It was quite tense.
是的,形勢真是劍拔弩張
So here's the million dollar question: uh, who wants to pop over there and get my trains?
所以現(xiàn)在的問題是你們誰想過去把我的火車拿過來
All right. I've made up my mind. I'm gonna do the right thing, call this girl, and let her know that I'm in a relationship.
好了,我決定了,我要做正確的決定,打電話給那個(gè)姑娘讓她知道我已經(jīng)有對象了
Okay, so far we've heard,"Made up my mind, I'm dumping Emily."
很好,目前我們聽你說過"我決定了,我要甩掉艾米麗"
"Made up my mind to date both of them by pretending to be twin brothers."
我決定了,我要扮成雙胞胎兄弟然后同時(shí)和她倆約會(huì)"
And "Made up my mind, I'll ask for a threesome and if they say no, play it off as a joke."
以及"我決定了先問問她們玩不玩三人行,如果被拒絕了,就當(dāng)成是開玩笑混過去"
I'm calling her.
我要給她打電話了
And the threesome didn't deserve the belly laugh it got.
"三人行"那招并沒有那么可笑好嗎
You're right. It could totally happen.
你說得對,絕對有可能發(fā)生
Hello? Hi. Hi. Yeah, it's Raj. Rajesh. We met at the comic book store.
你好,你好,我是拉杰,拉杰什,我們在漫畫店里見過
Hey, what's up? Figure out what time you're free?
你好啊,確定你什么時(shí)候有空了嗎
Actually, that's why I'm calling. I, um... I just...I need to let you know that I have a girlfriend.
其實(shí)我打電話來是想說,我...我得告訴你,我有女朋友了
Okay. Good for you.
好的,恭喜你
Well, no, no. II didn't want to mislead you after you asked me out.
不,不是,我是不希望讓你誤會(huì),畢竟你約我出去
I didn't ask you out. I just need help with my screenplay.
我不是約你啊,我只是找你幫忙我寫劇本
Wait, are you saying that we didn't have a vibe?
等等,你是說我們之間不來電嗎
Why do you care if we have a vibe? You have a girlfriend.
你為什么在乎來不來電,你都有女朋友了
Come on! I just told you I had a girlfriend. The least you can do is tell me if we had a vibe.
不是吧,我都告訴你我有女朋友了,起碼你也得客套說我們之間來電吧
Sure, we had a vibe.
可以,我們來電
I knew it. Okay, we did have a vibe. This is exciting.
我就知道,我們之間來電哦,太興奮了
What's my next move?
我下一步干嘛
You still have a girlfriend.
你還有女朋友呢
Right. Good catch. Anyway, so I'm sorry to waste your time. And, uh... and good luck with your screenplay.
對了,說得好,總之很抱歉浪費(fèi)了你的時(shí)間,還有祝你劇本寫作順利
Hang on. We're both adults. We can still get together without it meaning anything.
等一下,我們都是成人了,出來聚聚不一定非得意味著什么呀
Not me. Ever since you admitted we had a vibe, I've been planning our wedding.
我不行,自從你承認(rèn)我們之間來電后,我已經(jīng)開始策劃我們的婚禮了
Look, it's just coffee. I'll ask you some questions about science, and if you propose, I promise to say no.
聽著,只是喝杯咖啡,我只會(huì)問你一些科學(xué)問題,我發(fā)誓,如果你求婚,我一定拒絕
Okay. That hurts a little, but okay. Great. I'll text you. Bye.
行吧,雖然有點(diǎn)傷人,但行吧,很好,我會(huì)給你發(fā)信息,再見
All right. So, uh, we're meeting for coffee like two adults. Everybody's happy. Easy peasy.
好了,我們會(huì)像成年人那樣,見面喝個(gè)咖啡,大家都滿意,沒啥大不了
Are you gonna tell Emily?
你準(zhǔn)備告訴艾米麗嗎
Yeah, of course. We have no secrets.
當(dāng)然了,我們之間沒有秘密
When are you gonna tell Emily?
你準(zhǔn)備什么時(shí)候告訴艾米麗
He lied about the cream cheese! He ate the whole thing! I saw him!
奶油奶酪的事他撒謊了,整塊都被他吃了,我看到了
Look, I know you think I'm not right for Sheldon, but trust me, I'm his best shot.
聽著,我知道你認(rèn)為我不適合謝爾頓,但相信我,他找不到更好的了
You have no idea how much I put up with!
你根本不知道我忍受了些什么
I know more than you think I do.
我比你更清楚
Really? You know what it's like to have date night ruined because Google changed their font?
是嗎,你知道就因?yàn)楣雀钃Q字體約會(huì)之夜就被毀了的滋味嗎
Young lady, if you think I don't know what it's like to live with a stubborn, egotistical man, then you're wrong. 'Cause that was my husband.
小姑娘,如果你認(rèn)為我不了解跟一個(gè)頑固自大的人一起生活是什么感覺,那你就錯(cuò)了,因?yàn)槲依瞎褪悄堑滦?/div>
Really? There were days I wanted to fill his pockets with corn and toss him in the pigpen.
是嗎,有時(shí)候我真想給他的口袋里塞滿玉米,然后扔他進(jìn)豬圈,殺他個(gè)尸骨無存
Well, if you understand, then why are you giving me such a hard time?
既然你都了解,為什么還要為難我呢
Because when you broke up with Sheldon, it hurt him deeply, and I don't want to see that happen again.
因?yàn)楫?dāng)初你和謝爾頓分手深深地傷害了他,我不希望再發(fā)生一次這種事
Hi. Sorry. Sheldon would like to say something to you.
抱歉,謝爾頓有些話想對你們說
No, I wouldn't. Just get in here. Hello. Go ahead.
沒有,我沒有,趕緊進(jìn)來,你們好,去吧
Meemaw, look, I'm sorry, but...
姥姥,聽著,我很抱歉,但是...
I have to defend my girlfriend to you.
我必須替我女朋友說幾句
Oh, Sheldon, thank you.
謝爾頓,謝謝你
Oh, great, now you're gonna get emotional.
這下好,你要一把鼻涕一把淚了
I always looked up to you and PopPop.
我一直都很尊敬你和姥爺
II know what a challenging man he could be, but I saw you stand by him andand make him into a better person. I did.
我知道他這個(gè)人有多難搞,但我看到的是,你在他身邊讓他變成更好的人,確實(shí)是
Yeah, well, that is exactly what I've been doing the last five years with this little work in progress.
正是如此,所以過去五年中我也是這樣做的,幫這個(gè)小麻煩一點(diǎn)點(diǎn)進(jìn)步
He never disappoints, does he?
永遠(yuǎn)讓人目瞪口呆,對吧
I think what Sheldon means to say is we've both grown together. Isn't that right? Say yes. Yes.
我覺得謝爾頓想說的是,我們一起成長,對不對,說對,對
Fine. If you feel so strongly, I won't stand in your way.
好吧,既然你如此堅(jiān)持,我不會(huì)阻攔你
Thank you. So if he wanted to give me that engagement ring, we would have your blessing? I suppose.
謝謝,所以如果他想把那枚訂婚戒指給我,你會(huì)祝福我們嗎,大概吧
I just gave you my virginity, woman. Cool your jets.
我才把童子之身給了你,女人,別那么猴急
Yeah, see, if you just change the story to the destruction of our galaxy, then a super massive black hole could work.
對,你看,如果你把故事改成我們星系的毀滅,那么超級大質(zhì)量黑洞就可以說得通
This is great. Thank you so much.
太棒了,非常感謝
I just got to figure out a way for everyone to die that isn't too scary for children. And that's how Mommy and Daddy met.
我得想出一種既不嚇到孩子,又能把人都寫死的方法,那就是老爸老媽的浪漫史
Hey, did you ever tell Emily about us? I will!
你有沒有跟艾米麗說我們的事,我會(huì)說的
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容