【字面理解】某人肉中的刺
【英文解析】a person or thing that repeatedly annoys you or stops you doing something
【中文解析】眼中釘,肉中刺;不斷讓人煩心的人或事
【典型例句】① This patient is a real thorn in my side. He’s always complaining of feeling ill and I can never find anything wrong with him.這個病人真讓我煩透了,他 總是在抱怨自己不舒服,可我從來就沒有發(fā)現他哪兒 有病。
② Mason’s resignation well played into his boss,hands, because the boss could not only get rid of Mason, a thom in his flesh, but also save a large sum of compensation. 梅森的辭職正中老板的下懷,這樣老板不僅可以除去 梅森這個眼中釘,而且還能省去一大筆賠償金。
【注釋】源自《圣經?哥林多后書》第12章第7節(jié):“…… 所以有一根剌加在我的肉體上,就是撒旦的差役要 攻擊我,免得我過于得意。” (...Therefore, to keep me from being too elated, a thorn was given me in the flesh, a messenger of Satan to torment me,to keep me from being too elated. 2 Corinthians 12:7)現喻指“煩惱的根 源”。變體:a thorn in one’s side。