【字面理解】種龍牙
【英文解析】 to do something that has the effect of fomenting disputes
【中文解析】挑起糾紛;引起爭(zhēng)端
【典型例句】 Wherever he went, he sowed dragon’s teeth by preaching racial segregation.他無論到哪里,都鼓吹 種族隔離政策,挑起糾紛。
From the military point of view the expedition had achieved its aims. We had drawn the dragon’s teeth bait many will say we had also sown them.從軍事角度上看, 那次遠(yuǎn)征達(dá)到了目的。我們鏟除了后患,不過許多人 會(huì)說我們同時(shí)也種下了禍根。,
【注釋】源自希臘神話,詳見第31個(gè)詞條Cadmean victory 的注釋部分&卡德摩斯依照女神雅典娜的吩咐,耙龍 牙拔下來埋在土里??珊髞磉@些龍牙長(zhǎng)成了一群全副 武裝、互相廝殺的戰(zhàn)士。所以后人便用該習(xí)語(yǔ)表示“播 下(對(duì)己對(duì)人都不利的)不和或毀滅的種子”。