雙語+MP3|美國學生藝術(shù)史30 兩個歐洲美國人
雙語+MP3|美國學生藝術(shù)史30 兩個歐洲美國人
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學生世界藝術(shù)史-30.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
最后,我要補充一點,你不必等到長大后才能理解和欣賞他們的畫,因為是孩子就必定會喜歡英尼斯和霍默的畫。這就是我的觀點。
30 TWO EUROPEAN AMERICANS兩個歐洲美國人
PAINTINGS sometimes go visiting. In 1932 a famous painting was carefully taken from its home in the Louvre in Paris, put on an ocean liner, and allowed to go on a visit to New York. The last time this painting had been in the United States was fifty years before. Then, no one thought enough of it to pay the thousand dollars that its painter was asking for it. On its second visit crowds of people went to see the painting, and if any one had offered many, many thousands of dollars for it he could not have bought it. For it is now one of the great art treasures of the great French art museum and it is not for sale. In New York it was treated as an honored guest.
The man who painted this visiting picture named it “An Arrangement in Gray and Black.” But it became too well loved to be called by such an uninteresting name. So every one calls it now simply “Whistler’s Mother.” Whistler was the artist who painted it.
James McNeill Whistler was an American, but most of his life was spent in Europe. He was a very conceited little man. He quarreled with his friends and seemed to like making enemies wherever he went. This probably helped him to become famous, because it kept people talking about him. He was always news. Perhaps that is why he wore a monocle, which is an eyeglass for just one eye, and why he carried an extra long cane and signed his pictures with a butterfly. Perhaps too, that was why he even put rouge on his cheeks to make them look pink! He liked to be talked about. He liked to be news.
But of course, no matter how much people talked about him, Whistler would not have been a great artist if he had not painted good pictures. And every one agrees that his“Mother” is a good picture. It is a different kind of portrait from those other artists had painted before. That is why it wasn’t admired as much at first as it is now. Whistler’s mother is shown sitting beside a wall. On the wall hangs a picture in a black frame. You can see that everything in the painting is in straight lines except the old lady herself.
How big would you guess the portrait of Whistler’s mother is? Would you be surprised to hear that the mother in the picture is life–size? As she is life–size, you can see that the painting is a rather large one.
I think you would be surprised, if you could see some of Whistler’s paintings, at the way he used colors. Some of his pictures are almost all blue in color—dark blues and light blues and medium blues, all blended to make a picture that is unlike the picture of any artist who used many different colors. Some are almost all white. “The White Girl,” for instance, shows a girl in a white dress seen against a white background. You can guess that that is not the easiest kind of picture to paint and that Whistler must have been skilful to do it successfully. He was—very skilful.
No.30-1 WHISTLER’S MOTHER(《惠斯勒的母親》) WHISTLER(惠斯勒 作)
Another famous American painter who lived most of the time in Europe was John Singer Sargent. During his lifetime Sargent became the most famous living painter of portraits. He painted portraits of many rich people and many important people. Indeed, it was an honor to have Sargent paint your portrait.
Most of Sargent’s portraits are no doubt very good. They are still admired very much, but I like his wall paintings in Boston best of all his work. When the Boston Public Library was built, Sargent was asked to decorate the walls on the third floor. He painted religious pictures for these walls. One wall shows the children of Israel worshiping the old false gods. Underneath this is a long row of Hebrew prophets from the Old Testament. These prophets seem to be bewailing the evils of their people’s ways. The prophet pictures have become such favorites that you see framed copies of some of them on the walls of houses all over the United States.
On another wall Sargent painted saints and angels, with the crucified Christ in the center. He painted these figures with bands of real gold about their heads and with the figure of Christ carved like a statue as well as painted. People who saw them marveled that a portrait painter could paint these large wall decorations so splendidly. Now visitors to Boston go to the library just to admire the wall paintings there. I advise you to see them too, when you go to Boston.
No.30-2 THE PROPHET HOSEA(《先知何西亞》)
SARGENT(薩金特 作)
繪畫作品有時候也出訪。1932年,一幅名畫被小心翼翼地帶出巴黎盧浮宮,登上海輪,遠離家鄉(xiāng),出訪紐約。這幅畫在美國的最后一次亮相是在五十年前。當時沒有人能充分認識到花上千元美金去滿足畫家的要價。這幅畫第二次出訪時,人們成群結(jié)隊前去觀賞。即使有人愿出數(shù)千美金也買它不下,因為這幅畫現(xiàn)在已是大法藝術(shù)博物館最珍貴的藝術(shù)瑰寶之一,只展不售。這幅畫在紐約受到了貴賓般的接待。
這幅巡訪畫的畫家把此畫命名為《灰色與黑色改編曲》。不過,人們不愿用這個毫無情趣的名字來叫它,因為他們實在太喜歡這幅畫了?,F(xiàn)在,大家直接稱它《惠斯勒的母親》。惠斯勒就是畫這幅畫的畫家。
詹姆斯·麥克尼爾·惠斯勒是美國人,不過他一生大多時候住在歐洲。他是個十分自負的小人。他和朋友拌嘴,好像喜歡處處與人為敵。這或許反而增加了他的知名度,因為人們?yōu)榇私?jīng)常談?wù)撍?。麥克尼爾總是新聞不斷,這或許是他為什么戴單片眼鏡,手持一根特長的手杖以及用蝴蝶在他的畫上落款的原因吧。這或許也解釋了他為什么甚至在腮幫上涂紅,使臉變得紅撲撲的!他樂于被人談?wù)摚矚g成為新聞人物。
然而,不管人們談?wù)摱嗌?,要是他畫得不好,他還是不能成為一名大畫家。大家都承認《母親》那幅畫的確很棒。這幅畫與之前畫家們的肖像畫截然不同,所以一開始它并沒有像現(xiàn)在這樣受歡迎。畫中,惠斯勒的母親坐在墻邊上,這面墻上掛著一幅黑白邊框的圖畫。除了這位老夫人外,畫面上所有的其他東西都是用直線條勾勒的。
你猜猜惠斯勒母親的這幅肖像畫有多大?如果你聽說這幅畫上母親有真人那么大,你會覺得奇怪嗎?因為畫上母親有真人一般大,所以你可以看出這幅畫一定是相當?shù)拇蟆?nbsp;
我想,如果你能看到惠斯勒的一些畫,一定會驚訝于他運用色彩的方法。他有些畫幾乎都是藍色的——混合了深藍、淡藍和中藍,這與其他畫家色彩絢麗的繪畫著實不同。他還有些畫幾乎都是白色的,例如《白衣少女》中的少女一襲白裙靠在白色的背景上。能猜想,這種畫并不好畫,惠斯勒的繪畫技巧要十分嫻熟才能成功做到這點。而他,的確技巧嫻熟。
還有一位著名的美國畫家叫約翰·辛格·薩金特,他大部分時間生活在歐洲。薩金特在活著的時候就成為當時最著名的肖像畫家。如果能讓薩金特給你畫幅畫,這可是榮幸之至啊。
毫無疑問,薩金特大部分肖像畫都很棒。它們至今仍深受歡迎。不過,在他所有繪畫作品中,我還是喜歡他的波士頓壁畫。波士頓公共圖書館建立后,薩金特應(yīng)邀為第三樓層的內(nèi)墻畫裝飾畫。他在這些墻壁上畫了許多宗教題材的畫。其中一面墻上畫的是以色列人正在朝拜古代假神的情景。在這幅畫的底部畫的是一大長排《舊約》中的希伯來先知。這些先知們似乎在哀嘆同胞們犯下的罪惡。人們非常喜愛這些先知畫像,所以,在美國,你到處都能看見這些畫像裝裱好的復(fù)制品。
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思湛江市公安局宿舍大院英語學習交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法