《Letters Live》(見信如晤) ,又稱英國版《見字如面》。節(jié)目邀請音樂、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場朗讀近一個世紀以來令人難忘的書信。以下是Letters Live 丨英國版《見字如面》——奧斯卡伊薩克讀信:一封無法寄出的信(1)的資料,希望對你有所幫助!
D' Arline,
親愛的阿琳,
I adore you, sweetheart.
我愛你,親愛的。
I know how much you like to hear that—but I don't only write it because you like it—I write it because it makes me warm all over inside to write it to you.
我知道你多喜歡聽到這句話。但我寫這句話不是因為你喜歡,而是因為它讓我全身暖暖的。
It is such a terribly long time since I last wrote to you—almost two years but I know you'll excuse me because you understand how I am, stubborn and realistic; and I thought there was no sense to writing.
距我上次給你寫信已經(jīng)過去了很久,快兩年了,但我知道你會原諒我的。因為你了解我是多么的固執(zhí)和現(xiàn)實,所以我覺得寫信完全沒有意義。
But now I know my darling wife that it is right to do what I have delayed in doing, and that I have done so much in the past.
但現(xiàn)在我明白了,我一直遲遲不做的事情其實才是正確的事,而且在過去我已經(jīng)做了很多。
I want to tell you that I love you. I want to love you. I always will love you.
我想告訴你我愛你。我想愛你。我一直愛你。
I find it hard to understand in my mind what it means to love you after you are dead—but I still want to comfort and take care of you—and I want you to love me and care for me.
我很難理解在你死后愛你有何意義,但我仍想安撫你,照顧你,我也想讓你愛我,照顧我。
I want to have problems to discuss with you—I want to do little projects with you.
我想和你討論問題,我想和你一起做課題。
I never thought until just now that we can do that. What should we do.
直到現(xiàn)在我才想到我們可以做這些,我們本該一起做的。
We started to learn to make clothes together—or learn Chinese—or getting a movie projector.
我們開始一起學做衣服,學漢語,或者去買個電影放映機。
Can't I do something now? No. I am alone without you and you were the “idea-woman” and general instigator of all our wild adventures.
現(xiàn)在我自己不能做嗎?不能,沒有你我孤身一人。你是出點子的那個人,是我們所有瘋狂冒險的發(fā)起者。