First we're taking you to the Eastern Asian country of Japan which has just weathered it's strongest typhoon in decades. Japanese Public Broadcast Company, NHK reports that at least 6 people have died and 160 have been injured since Typhoon Jebi made landfall on Tuesday. It hit the southern part of the island nation as the equivalent of a Category 1 hurricane. Before it made landfall, Chebi had sustain wind speeds of 87 miles per hour. It soaked some parts of Japan with 20 inches of rain threatening widespread flooding.
首先我們來關(guān)注東亞國家日本,該國剛剛經(jīng)歷了數(shù)十年來的最強(qiáng)臺風(fēng)。據(jù)日本公共廣播公司NHK報道,臺風(fēng)“飛燕”于周二登陸日本,目前已造成至少6人死亡,另有160人受傷。“飛燕”在島國日本的南部地區(qū)登陸,登陸時的威力相當(dāng)于一級颶風(fēng)。在登陸以前,臺風(fēng)“飛燕”的持續(xù)風(fēng)速達(dá)到87英里每小時。其給日本部分地區(qū)帶去了20英寸的降雨,可能引發(fā)大面積洪水。
It pushed ocean water ashore in a storm surge and it lashed buildings with rain and winds strong enough to rip off roofs. Hundreds of flights were cancelled in the region. 14,000 people were moved to refuge zones like school gyms and town halls and a tanker ship was blown from it's anchorage at sea into a bridge in southern Japan. Though 11 crew members were aboard at the time, no one was hurt.
“飛燕”將海水沖上岸,引發(fā)風(fēng)暴潮,并以威力強(qiáng)到足以掀掉屋頂?shù)目耧L(fēng)暴雨沖擊建筑。臺風(fēng)導(dǎo)致該地區(qū)數(shù)百架航班取消。1.4萬人被轉(zhuǎn)移到學(xué)校體育館、市政廳等避難區(qū),日本南部地區(qū)有艘油輪從海上的停泊處被吹走,撞上了一座大橋。當(dāng)時油輪上有11名船員,不過沒有人受傷。
In the Gulf of Mexico, a Tropical Storm named Gordon was spinning its way toward Mississippi Tuesday night and forecasters expected it would develop into a hurricane before it made landfall with sustained winds of at least 74 miles per hour. Gordon's storm surge was expected to be as high as 3 to 5 feet above sea level.
現(xiàn)在來關(guān)注墨西哥灣,周二晚上,熱帶風(fēng)暴“戈登”向密西西比州移動,天氣預(yù)報預(yù)計該風(fēng)暴將在登陸前發(fā)展成颶風(fēng),持續(xù)風(fēng)速至少為74英里每小時。“戈登”所引發(fā)風(fēng)暴潮的高度預(yù)計在海平面以上3到5英尺。
States of emergency were declared in Alabama, Louisiana, and Mississippi. That can speed upfunding and aid to those who need it and while people near the beaches and coastal rivers of those states made preparations for the storm. The National Hurricane Center said heavy rain could be expected from the Florida Panhandle all the way to southern Arkansas.
阿拉巴馬州、路易斯安那州和密西西比州宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)。這可以加快資金和援助送到受災(zāi)民眾手中的速度,住在海灘和沿海附近的居民也可以為應(yīng)對風(fēng)暴做準(zhǔn)備。美國國家颶風(fēng)中心表示,佛羅里達(dá)走廊到阿肯色州南部地區(qū)都將遭遇暴雨。
First we're taking you to the Eastern Asian country of Japan which has just weathered it's strongest typhoon in decades. Japanese Public Broadcast Company, NHK reports that at least 6 people have died and 160 have been injured since Typhoon Jebi made landfall on Tuesday. It hit the southern part of the island nation as the equivalent of a Category 1 hurricane. Before it made landfall, Chebi had sustain wind speeds of 87 miles per hour. It soaked some parts of Japan with 20 inches of rain threatening widespread flooding.
It pushed ocean water ashore in a storm surge and it lashed buildings with rain and winds strong enough to rip off roofs. Hundreds of flights were cancelled in the region. 14,000 people were moved to refuge zones like school gyms and town halls and a tanker ship was blown from it's anchorage at sea into a bridge in southern Japan. Though 11 crew members were aboard at the time, no one was hurt.
In the Gulf of Mexico, a Tropical Storm named Gordon was spinning its way toward Mississippi Tuesday night and forecasters expected it would develop into a hurricane before it made landfall with sustained winds of at least 74 miles per hour. Gordon's storm surge was expected to be as high as 3 to 5 feet above sea level.
States of emergency were declared in Alabama, Louisiana, and Mississippi. That can speed upfunding and aid to those who need it and while people near the beaches and coastal rivers of those states made preparations for the storm. The National Hurricane Center said heavy rain could be expected from the Florida Panhandle all the way to southern Arkansas.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鞍山市運通逸和英語學(xué)習(xí)交流群