carpenter木匠,evidence證據(jù),witness目擊,idiot白癡,measure測(cè)量
笑話原文】
I Measured It
A carpenter was giving evidence about an accident he had witnessed.
The judge asked him how far away he was from the accident.
The carpenter replied, “Twenty-seven feet, six and one half inches.”
“What? How come you are so sure of that distance?” asked the judge.
“Well, I knew some idiot would ask me. So I measured it!” replied the carpenter.
中文譯文】
我量了一下
一個(gè)木匠在給一個(gè)他目擊了的事故作證。
法官問(wèn)他當(dāng)時(shí)距離事故發(fā)生地點(diǎn)有多遠(yuǎn)。
木匠回答:“27英尺,6.5英寸。”
“什么?你怎么這么確定那個(gè)距離?”法官問(wèn)。
“噢,我知道肯定有某些白癡會(huì)問(wèn)我這個(gè)問(wèn)題,所以我量了一下!”木匠回答。
詞匯講解】
1.carpenter,木匠。也可以作動(dòng)詞表示“做木匠活”:He carpentered when he was young.他年輕時(shí)當(dāng)木匠。
2.evidence證據(jù)??梢宰鲃?dòng)詞, 是“表明”的意思:His tears evidenced great sorrow for what he had done.他的眼淚表明他對(duì)自己所做的事極為懊悔。
3.witness及物動(dòng)詞,目擊:Your actions witness your guilt.你的行動(dòng)足以證明你有罪。也可作名詞,就是“目擊者”、“證人”的意思。
4.accident意外,事故。它所指的未必都是不好的事情:Dick had been an accident by sending over flowers.這句話的意思可不是“迪克送花的時(shí)候出了事故”,而是“迪克送花來(lái),真是出人意料。”
5.feet,inch。Feet是foot的復(fù)數(shù)形勢(shì)。因?yàn)槭?英尺以上,所以要用復(fù)數(shù),變?yōu)閒eet。Inch是英寸,而不是英尺,不要被它的讀音誤導(dǎo)了。
6.measure測(cè)量/權(quán)衡/調(diào)節(jié)/斟酌:measure one’s words斟酌詞句;measure one’s foe估量自己的敵人。也可作名詞,是“尺寸”的意思:one’s waist measure腰圍尺寸。