笨小孩
A young boy enters a barber shop and the barber whispers to his customer ..., "This is the dumbest kid in the world. Watch while I prove it to you." The barber puts a dollar bill in one hand and two quarters in the other, then calls the boy over and asks, "Which do you want, son?" The boy takes the quarters and leaves. "What did I tell you?" said the barber. "That kid never learns!" Later, when the customer leaves, he sees the same young boy coming out of the ice cream store. "Hey, son! May I ask you a question? Why did you take the quarters instead of the dollar bill?" The boy licked his cone and replied, "Because the day I take the dollar, the game's over!
一個(gè)小男孩走進(jìn)一家理發(fā)店, 理發(fā)師低聲對(duì)他的顧客說(shuō),“我再也沒(méi)見(jiàn)過(guò)比這個(gè)小子更笨的小孩了, 你看著,我證明給你看。” 理發(fā)師拿出一張1美元的鈔票放在一只手上,另一只手上則拿著兩個(gè)25美分的硬幣,把小孩叫跟前問(wèn),“你想要哪只手上的?” 男孩拿走了那兩個(gè)25美分然后走了。 “瞧我剛才怎么跟你說(shuō)的?” 理發(fā)師說(shuō),“那小子就不會(huì)學(xué)精點(diǎn)!” 過(guò)了一會(huì),顧客離開(kāi)了理發(fā)店,他發(fā)現(xiàn)剛才那個(gè)小男孩從一間雪糕店走出來(lái)。 “嘿,小家伙! 我可以問(wèn)你個(gè)問(wèn)題嗎? 你為什么不拿那一美元,而拿那兩個(gè)25 美分呢?” 小男孩舔了一口手上的雪糕回答說(shuō),“我要是拿了那一美元的鈔票,以后那剪頭的再也不會(huì)給我錢了!”
A young boy enters a barber shop and the barber whispers to his customer ..., "This is the dumbest kid in the world. Watch while I prove it to you." The barber puts a dollar bill in one hand and two quarters in the other, then calls the boy over and asks, "Which do you want, son?" The boy takes the quarters and leaves. "What did I tell you?" said the barber. "That kid never learns!" Later, when the customer leaves, he sees the same young boy coming out of the ice cream store. "Hey, son! May I ask you a question? Why did you take the quarters instead of the dollar bill?" The boy licked his cone and replied, "Because the day I take the dollar, the game's over!
一個(gè)小男孩走進(jìn)一家理發(fā)店, 理發(fā)師低聲對(duì)他的顧客說(shuō),“我再也沒(méi)見(jiàn)過(guò)比這個(gè)小子更笨的小孩了, 你看著,我證明給你看。” 理發(fā)師拿出一張1美元的鈔票放在一只手上,另一只手上則拿著兩個(gè)25美分的硬幣,把小孩叫跟前問(wèn),“你想要哪只手上的?” 男孩拿走了那兩個(gè)25美分然后走了。 “瞧我剛才怎么跟你說(shuō)的?” 理發(fā)師說(shuō),“那小子就不會(huì)學(xué)精點(diǎn)!” 過(guò)了一會(huì),顧客離開(kāi)了理發(fā)店,他發(fā)現(xiàn)剛才那個(gè)小男孩從一間雪糕店走出來(lái)。 “嘿,小家伙! 我可以問(wèn)你個(gè)問(wèn)題嗎? 你為什么不拿那一美元,而拿那兩個(gè)25 美分呢?” 小男孩舔了一口手上的雪糕回答說(shuō),“我要是拿了那一美元的鈔票,以后那剪頭的再也不會(huì)給我錢了!”