英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽力 > 美國(guó)文化脫口秀 >  第325篇

美國(guó)文化脫口秀 第325期:老外在中國(guó)最怕聽的10句話

所屬教程:美國(guó)文化脫口秀

瀏覽:

2019年12月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/325.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
“你中文真好!"、"你會(huì)用筷子嗎?"、“你們國(guó)家福利真好!" 這些我們常跟老外說的話,他們聽了心里其實(shí)狂翻白眼!今天告訴你老外最怕聽的10句話、戳到他們哪個(gè)點(diǎn)?

關(guān)鍵詞:

Top 10 Things foreigners are tired of hearing

你中文真好!

When I first started learning Chinese, it gave me a lot of positive reinforcement:

我剛學(xué)中文的時(shí)候,這句話特別鼓勵(lì)我

But now that my Chinese is good, if I just say "你好" and people immediately say "你中文真好”, it feels like an empty compliment, not very sincere:

但是現(xiàn)在我中文不錯(cuò),如果我剛開口說“你好", 中國(guó)人就說“你中文真好”, 我會(huì)感覺這像一句空洞的贊美,不是真心的

If I have a conversation in Chinese and get "你中文真好”, it makes me feel that you mean it and we are really communicating:

但是如果我們用中文交談了一段,你說“你中文真好”,我會(huì)覺得你是用心在跟我交流

別再叫我“老外”

Some foreigners find the word "laowai" disparaging:

有些外國(guó)人覺得"老外”這個(gè)詞比較貶義

They don't want to be labelled as "laowai", the outsider:

他們不想一直被貼上“老外”, 外人的標(biāo)簽

They don't want to be treated like an outsider all the time. They want to fit in:

他們不想老被當(dāng)外人看,他們希望融入中國(guó)

你能教我英文嗎?你認(rèn)識(shí)什么人能教我英文嗎?

Just because I'm a foreigner and I speak English, it doesn't mean I want to teach English or know someone who teaches English:

雖然我說英語(yǔ),但不代表我想教英語(yǔ),或者一定認(rèn)識(shí)教英語(yǔ)的人

If you meet an English teacher or a young foreigner, they might be interested in teaching:

如果你認(rèn)識(shí)一個(gè)教英語(yǔ)的外國(guó)人或者年輕的外國(guó)人,他們大概有興趣教英語(yǔ)

But if they have their own job and career, chances are they are not interested in teaching: 但是如果這個(gè)外國(guó)人已經(jīng)有自己的工作和事業(yè),他們肯定不想再教英文

老外在中國(guó)最怕聽的10句話

你們國(guó)家的福利真好!

Americans in particular are annoyed by this comment because the social welfare system is not very good in America: 美國(guó)人特別煩聽這句話,因?yàn)槊绹?guó)的福利不太好

Social benefits: 社會(huì)福利

Medical benefits: 醫(yī)療福利

Unemployment benefits: 失業(yè)福利

Social security: 社保

You can't live off of benefits in America: 在美國(guó),吃救濟(jì)活不了

你常吃漢堡和披薩嗎?

你會(huì)做飯嗎?

A lot of Americans do often eat hamburgers and pizzas, but not all the time: 當(dāng)然很多美國(guó)人常吃漢堡、披薩,但也不是頓頓都吃

Americans in China don't tend to be the type of Americans who eat bugers and pizzas all the time: 而且在中國(guó)的美國(guó)人通常也不是天天吃快餐的這類美國(guó)人

They tend to be willing to try new food and new things: 他們會(huì)更想嘗試新食物、新事物

你想回國(guó)嗎?

When foreigners get asked this question, it might come across as "you must be dying to go home":

外國(guó)人聽到這句話,很多時(shí)候感覺是你覺得我在中國(guó)活得水生火熱,很想回國(guó)

Many foreigners enjoy living in China: 很多外國(guó)人其實(shí)在中國(guó)活得很開心

另外外國(guó)人也很怕聽"Your country is so great. Why did you come to China?"

你們國(guó)家那么好,你來中國(guó)干嘛?

People of older generations tend to say it more: 老一輩的人更喜歡說這句話

I get this from taxi drivers a lot: 出租車司機(jī)常這么問我

Younger generations tend to have a better understanding of the US: 年輕人對(duì)美國(guó)可能更了解,不太會(huì)這么說

還有些節(jié)目里沒說,但也很讓老外心塞的話:你應(yīng)該取個(gè)中國(guó)老婆

"Can you use chopsticks?

你會(huì)用筷子嗎?

Foreigners pretty much all know how to use chopsticks, except for really old people: 外國(guó)人基本都會(huì)用筷子,除了年紀(jì)很大的

拋開種族隔閡,把外國(guó)人當(dāng)普通人看待和交流

We are all humans after all.

今天分享的這些話都是我們?cè)诓恢栏贤饬氖裁磿r(shí),會(huì)蹦出來的conversational clutch(談話拐杖)。

老外怕聽這些話,很大的原因就是他們不想老被當(dāng)外人看;想更融入中國(guó)社會(huì)。

跟外國(guó)人交流, 拋開“老外”意識(shí)和stereotype (臉譜化印象) ,把他們當(dāng)個(gè)體、個(gè)人看待。

Treat them the way you treat your Chinese friends.

這樣你會(huì)得到更真誠(chéng)、更有意義的交流。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市和合二村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦