英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第338篇

美國文化脫口秀 第338期:你能聽懂這些英語段子嗎

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2020年01月13日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/338.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
聽聽奧巴馬白宮記者協(xié)會晚宴段子。我們解釋這些笑話的精華語言點,這樣你不只看熱鬧,更能學(xué)習(xí)英語的門道。

關(guān)鍵詞:

首先,什么是White House Correspondents' Dinner?

白宮記者協(xié)會WHCA(White House Correspondents' Association),成立于1914年,由各大媒體專門負責報道白宮和總統(tǒng)新聞的記者們組成。

自1920年起,白宮記者協(xié)會在每年4月的最后一個星期六舉行晚宴活動。

本意是白宮每年答謝媒體。不過,現(xiàn)在已經(jīng)變成歷屆美國總統(tǒng)展現(xiàn)喜劇功力的秀場了。

總統(tǒng)們的段子當然都由speech writers (專業(yè)寫手)精心打磨、撰寫。

Top 10 Obama Zingers 奧巴馬10佳段子

Zinger: 段子,特別指挖苦、吐槽人的段子

你能聽懂這些英語段子嗎

1. "If this material works well, I'm gonna use it at Goldman Sachs next year. Earn me some serious Tubmans."

笑點和語言點:

“Material”這里的意識是內(nèi)容。奧馬巴說如果這次演講內(nèi)容受歡迎,那明年我就拿到投行Goldman Sachs(高盛)去演講了。

這是拿希拉里給Goldman Sachs做天價演講的事開涮。

"Earn me some serious Tubmans". "Earn me some serious money"的意思是大賺一筆錢。Tubman是美國將在20美金紙幣上印黑人廢奴女領(lǐng)袖Harriet Tubman的頭像。所以奧巴馬說"earn me some serious Tubmans"的意思就是大賺一筆。

2. "I am hurt though, Bernie, that you've been distancing yourself a little from me. I mean, that's just not something that you do to your comrade."

笑點和語言點:

我們節(jié)目以前說過,這次民主黨的候選人之一Bernie Sanders是社會主義者,所以奧巴馬叫他“Comrade", 同志。

3. "It is an honor to be here at my last, and perhaps the last, White House Correspondents Dinner. Next year this time, someone else will be standing here in this very spot, and it's anyone's guess who she will be."

笑點和語言點:

"It's anyone's guess"本意是局面撲朔迷離,什么都有可能發(fā)生;

但是奧巴馬說“it's anyone's guess who she will be", 大家get到這個笑點嗎?

4. "Eight years ago, I was a young man, full of idealism and vigor. And look at me now."

笑點和語言點:

8年前,我充滿idealism(理想主義)和vigor(活力), look at me now.

看,這個工作把我摧殘成現(xiàn)在這樣了......

5. "Bernie, you look like a million bucks, or to put it in put it in terms you'll understand, you look like 37,000 donations of $27 each."

笑點和語言點:

英語里"You look like a million bucks"的意思是你超級好看,看上去就像值100萬美金一樣。

“To put it in terms you'll understand"的意思是“用你聽得懂的話來說”;

奧巴馬又拿社會主義老爺爺Bernie Sanders開玩笑。意思是你是社會主義者,反對財富階級,所以你應(yīng)該不懂100萬美金是什么意思;但是你的支持者平均每人給你捐了$27美金,所以100萬美金就等于37000筆小額捐款。

接下來這兩個笑話,大家試試看,能否get其中的笑點和語言點?

6. "Hilary trying to appeal to young voters is a little bit like your relative who just signed up for Facebook."

7. "And there's one area where Donald's experience could be invaluable, and that's closing Guantanamo, because Trump knows a thing or two about running waterfront properties into the ground."

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市四省辦大廈英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦