關(guān)鍵詞:
Halloween basics 萬(wàn)圣節(jié)基本信息
Halloween: 萬(wàn)圣節(jié)
When 到底哪一天?
October 31st every year: 每年10月31日
The date is always the same, unlike many other American holidays such as Thanksgiving which change dates: 萬(wàn)圣節(jié)是固定的10月31日,不像有些美國(guó)節(jié)日,如感恩節(jié),不是固定的日期
It has to do ghosts in the beginning. But it's a big party now: 起源和鬼怪有關(guān),但現(xiàn)在就是一個(gè)輕松、好玩兒的大派對(duì)
Spooky: 詭異的
小朋友喜歡萬(wàn)圣節(jié)的理由:
Dress up in fun costumes: 穿好玩兒的道具服
Stuff your face with candy: 猛吃糖
Terrorize the neighborhood: 在小區(qū)惡作劇
A no-pressure holiday 沒(méi)壓力的節(jié)日
Halloween is a fun holiday for both kids and adults: 萬(wàn)圣節(jié)對(duì)孩子、大人來(lái)說(shuō),都很好玩兒
It's not so serious or sacred: 不是那么嚴(yán)肅、神圣
It's a no-pressure holiday: 是個(gè)沒(méi)有壓力的節(jié)日
Think of it as a big party: 基本上就是一個(gè)大派對(duì)
Costume categories 裝扮流派
Different costume categories: 道具服、裝扮的幾個(gè)大類(lèi)
Boys often dress up as superheroes:小男孩兒最?lèi)?ài)超級(jí)英雄,如超人、蜘蛛俠
Or monsters, goblins, ghouls: 或者打扮成小魔鬼、小怪獸
Little girls often dress up as princesses or witches: 小女孩兒最喜歡打扮成小公主或者小女巫
You can either go for the dark side or the bright side: 裝扮可以選擇黑暗形象或者正面形象
Creative, funny, topical 創(chuàng)意、搞笑、熱點(diǎn)
For adults, dressing up as superheros or monsters is too old, been there, done that: 對(duì)大人來(lái)說(shuō),打扮成超級(jí)英雄、或者鬼怪已經(jīng)沒(méi)有創(chuàng)意了
Tons of people will dress up as Trump and Hillary this year: 今年,當(dāng)然最流行打扮成特朗普、希拉里 (特別是大人打扮,會(huì)走這種路線(xiàn))
You can go for the creative and surprise factor: 可以走創(chuàng)意、意想不到的路線(xiàn)
People in the news are often inspiration for costumes: 新聞人物通常是很多人的靈感來(lái)源
There's also a lot of crossdressing: 也可以男扮女裝、女扮男裝
For example, women dress up as Trump, men dress up as Hillary: 比如女的打扮成特朗普、男的打扮成希拉里
上面的希拉里和比爾克林頓其實(shí)是水果姐Katy Perry和精靈王子Orlando Bloom扮的。
Creative Halloween costumes 再來(lái)些創(chuàng)意萬(wàn)圣節(jié)裝扮
Themed costume parties on Halloween: 還有主題裝扮派對(duì),去的人一定要打扮成和主題相關(guān)的樣子。比如美劇主題、還有上圖這種美食主題,把自己打扮成甜甜圈、肯德基、醬油
Trick or Treat 萬(wàn)圣節(jié)討糖
Kids love trick-or-treating: 小朋友最喜歡“不給糖,就搗蛋”了
Kids dress up in a costume and knock on neighbor's doors: 穿上萬(wàn)圣節(jié)道具服,挨家挨戶(hù)敲門(mén)討糖
Kids will say “Trick or treat!” to ask for candy: 小朋友會(huì)大聲說(shuō)“Trick or Treat!"
A treat is a candy: “treat"這里指的就是糖果
If you don't give out candy, kids might play a trick on you: 如果你不給糖,小朋友也許會(huì)搞個(gè)惡作劇
融入北美社區(qū),準(zhǔn)備好糖果、積極參與萬(wàn)圣節(jié)
Fitting in: get your candy ready, have fun on Halloween!
萬(wàn)圣節(jié)家家戶(hù)戶(hù)都會(huì)準(zhǔn)備好糖果,等待小朋友敲門(mén)。
如果你沒(méi)有準(zhǔn)備糖果,小朋友們會(huì)很失望,其他鄰居也會(huì)覺(jué)得你不合群。
Why trick or treat? 為什么要討糖?
Halloween is very commercialized:萬(wàn)圣節(jié)是非常商業(yè)化的節(jié)日
Candy manufacturers make so much money on Halloween. They put a lot of marketing dollar behind it: 討糖就是糖果、巧克力生產(chǎn)商想出來(lái)的點(diǎn)子,每年萬(wàn)圣節(jié)都會(huì)投入大筆市場(chǎng)費(fèi)用、然后大賺一筆
Costume manufacturers too: 道具服商家也一樣
原來(lái)美國(guó)人這么過(guò)萬(wàn)圣節(jié)
Fun with pumpkins 南瓜新玩法
Jack-o-lantern: 萬(wàn)圣節(jié)南瓜燈
Pick pumpkins in a pumpkin patch: 去南瓜地買(mǎi)南瓜
Carve them into jack-o'-lanterns: 雕刻成南瓜燈
It's just a fun tradition: 很好玩兒的傳統(tǒng)
Trump and Hillary jack-o-lanterns: 特朗普、希拉里南瓜燈
夠膽量?去鬼屋 Haunted house tours
Haunted house: 鬼屋,注意不叫 “ghost house”
If a ghost lives somewhere, that place is haunted: haunted的意思就是鬧鬼的
I went to New Orleans one year during Halloween, and they claimed to be the most haunted city in America: 有一年萬(wàn)圣節(jié)我正好在新奧爾良,那里號(hào)稱(chēng)是美國(guó)最詭異的城市
I joined a haunted house tour where a guide took us to some really old spots at night, but I didn't find it scary: 我參加了一個(gè)當(dāng)?shù)氐墓砦輬F(tuán),但也沒(méi)覺(jué)得很可拍
Do you believe in ghosts? 你相信有鬼嗎?
Perhaps ghosts exist in a different dimension: 也許它們生存在另一個(gè)維度
懷舊萬(wàn)圣節(jié) Older Halloween traditions
萬(wàn)圣節(jié)如今已經(jīng)非常商業(yè)化,Spencer不禁懷念起兒時(shí)簡(jiǎn)單、淳樸的萬(wàn)圣節(jié):
There's a game called Bobbing for Apples: 我小時(shí)候,會(huì)玩兒一個(gè)咬蘋(píng)果的游戲
You put apples in a bucket of water: 把一堆蘋(píng)果放在水桶里
Compete against each other to see how many apples they can bob for using just their teeth: 只能用牙咬出來(lái),不能用手拿
It doesn't sound safe, and it's not that commonly played now: 現(xiàn)在回想起來(lái),真不太安全,怪不得現(xiàn)在玩兒的人也不多了
You can also go on a hay ride: 小時(shí)候也有萬(wàn)圣節(jié)稻草拖拉機(jī)游車(chē)
They put a bunch of hay on a big tractor and you ride around on the farm: 在拖拉機(jī)上放一大堆稻草,小朋友坐在上面游車(chē)河
Halloween in China 萬(wàn)圣節(jié)在中國(guó)
Halloween wasn't celebrated at all in China a few year ago: 前幾年在中國(guó),沒(méi)人過(guò)萬(wàn)圣節(jié)
But now in Shanghai, Halloween is everywhere: 但現(xiàn)在在上海,萬(wàn)圣節(jié)也隨處可見(jiàn)
Even convenience stores sell Halloween-themed items: 便利店都有萬(wàn)圣節(jié)的東西
Lots of preschools will throw parties for the kids: 很多幼兒園還有萬(wàn)圣節(jié)活動(dòng)
It's all commercialized: 都是商業(yè)化的套路