著名導演英達在美國被指控洗錢。今天說說“洗錢”英語怎么說?而且這個詞,用法還特別多!
關鍵詞:
首先,洗錢不是wash money
“洗錢”正確的說法是:
Money laundering (名詞)
To launder money (動詞)
“洗衣服”: do laundry
*美國人口語“洗衣服”,不太說"wash clothes",
而是說"do laundry"*
洗錢不是wash money! 而是...
還有一些列l(wèi)aundry相關的詞:
Do laundry: 洗衣服
Laudry power/soap/detergent: 洗衣粉、洗衣液
Laundry basket: 洗衣籃
Laundromat: 自助洗衣店
“見不得人的事”: dirty laundry
還有一句英語俗語
Air your dirty laundry in public: 家丑外揚、張揚丑事
*說了那么多l(xiāng)aundry, 洗衣機還是washing-machine*
這次查英達的是美國國稅局,最后就說說美國人都談虎色變的IRS
美國國稅局:IRS
IRS (Internal Revenue Service): 美國國家稅務局
File for taxes: 報稅